Its purpose is to protect computer systems and networks in Poland from cyber-threats. |
Его задача - защитить компьютерные системы и сети Польши от киберугроз. |
The purpose of the missions was to directly assist Governments in evaluating their national disaster response preparedness plans and to make recommendations for improvement. |
Задача этих миссий заключалась в том, чтобы непосредственно на местах оказать правительствам помощь в оценке своих национальных планов готовности к стихийным бедствиям и выработать рекомендации по их улучшению. |
Our purpose is to free people from fear and want and to guarantee their dignity. |
Наша задача заключается в том, чтобы избавить людей от страха и нужды и обеспечить уважение их достоинства. |
The purpose of the Committee is to offer a forum for discussion between the two Cypriot communities. |
Задача Комитета заключается в том, чтобы обеспечить форум для проведения обсуждений с участием обеих кипрских общин. |
A main purpose with the act is also to secure better standards for rental housings. |
Основная задача - обеспечить более высокие стандарты арендного жилья. |
The purpose was to identify women leaders and assist them to prepare to participate in inter-community dialogue workshops organized by MINURCAT. |
Задача заключалась в том, чтобы выявить женщин-лидеров и помочь им подготовиться к участию в семинарах, посвященных межобщинному диалогу, организуемых МИНУРКАТ. |
Its principal purpose is to monitor, review and consider progress in implementing international environmental conventions and related policies. |
Ее главная задача - обеспечивать наблюдение, анализ и рассмотрение хода осуществления международных природоохранных конвенций и связанных с ними стратегий. |
The purpose of the Repository is to promote worldwide knowledge-sharing and collaboration on electronic/mobile government among development stakeholders aimed towards achieving national e-solutions. |
Задача Глобального архива состоит в стимулировании всемирного обмена знаниями и сотрудничества в области электронного и мобильного управления между заинтересованными участниками процесса развития в интересах достижения национальных целей электронизации. |
The main purpose was to introduce a new model of governance and accountability. |
Главная задача при этом заключалась в том, чтобы внедрить новую модель управления и подотчетности. |
The purpose of indigenous research was to support indigenous values, attitudes and practices. |
Задача исследования коренных народов состоит в том, чтобы поддержать их ценности, взгляды и традиции. |
The network's overall purpose was increased competitiveness and market access for SMEs in those countries. |
Основная задача сети - повышение конкурентоспособности и расширение доступа МСП этих стран на рынки. |
That is the ultimate purpose of our work: the humanitarian imperative. |
Именно в этом и состоит конечная цель нашей работы - наша гуманитарная задача. |
The purpose is to strengthen women's economic development in order to improve the lives of their families. |
Задача этих объединений состоит в содействии экономическому развитию женщин в интересах благополучия их семей. |
The Village's purpose is to promote, spread and protect traditional arts and handicrafts. |
Задача деревни ремесленников в Ломе заключается в поощрении, распространении и охране художественных промыслов и традиционных ремесел. |
The purpose of this initiative is to secure a more equitable representation of women and men in the National Congress. |
В данной инициативе ставится задача обеспечения равного присутствия мужчин и женщин в составе Национального Конгресса. |
The purpose of the Review Conference was to chart a course for the next five years or more. |
Задача Конференции по рассмотрению действия Договора заключается в том, чтобы наметить курс на следующие пять или более лет. |
The purpose of this option would be to provide a secure environment in which a Somali court could conduct prosecutions. |
Задача настоящего варианта заключается в создании безопасных условий, в которых сомалийский суд мог бы осуществлять судебное преследование. |
The main purpose of this task force will be to guide and support the secretariat in developing the above-mentioned tools. |
Основная задача этой целевой группы будет состоять в вынесении рекомендаций секретариату и оказании ему поддержки в области разработки упомянутых выше инструментов. |
Whatever the rationale, the fundamental purpose of such mechanisms is to provide remedy to victims. |
Независимо от обоснований основополагающая задача таких механизмов состоит в предоставлении потерпевшим средств правовой защиты. |
Its purpose was to implement official measures to improve the institutional framework and to promote development in the autonomous regions and the indigenous communities. |
Его задача заключается в осуществлении государственных мер по совершенствованию институциональной структуры и в содействии развитию автономных районов и общин коренных народов. |
The whole purpose is to create an environment conducive to bringing about a better life for the people. |
Главная задача состоит в том, чтобы создать благоприятные условия для улучшения жизни народа. |
The purpose of the mechanism is to coordinate efforts and implement required changes in policy or training. |
Задача этого механизма - координировать усилия и вносить необходимые изменения в политику или подготовку кадров. |
The main purpose of these meetings is to share information, expertise and best practices. |
Основная задача этих совещаний состоит в обмене информацией, опытом и передовой практикой. |
The purpose of the exercise was to inform the domestication process of the CEDAW. |
Задача при этом заключалась в том, чтобы ознакомить участников процесса переноса с содержанием КЛДЖ. |
The main purpose of the centres was to ensure the protection and well-being of women who lacked other means of support. |
Основная задача таких центров - обеспечить защиту и благополучие женщин, не имеющих других средств к существованию. |