Английский - русский
Перевод слова Purpose
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Purpose - Задача"

Примеры: Purpose - Задача
One solution might be to establish two classification systems, one for the information provided and another for the measures implemented, since the purpose was to assess the quality of the replies received on the one hand and the follow-up given to recommendations on the other. В качестве альтернативы можно было бы использовать две классификационные системы - одну для классификации представленной информации, а другую для классификации принятых мер, поскольку задача состоит в оценке, с одной стороны, качества полученных ответов, а с другой - мер по выполнению рекомендаций.
The main purpose of the committee is to assist the Executive Director in "fulfilling his/her responsibilities regarding financial management and reporting, internal controls, risk management, and matters relating to external and internal audits". Главная задача Комитета состоит в оказании Директору-исполнителю помощи «в выполнении его/ее обязанностей в области финансового управления и отчетности, внутреннего контроля и управления рисками, а также в вопросах, касающихся внешней и внутренней ревизии».
The purpose of this step is to categorize activities in the countries/regions according to their relevance to the core elements of the global monitoring plan either in the first or subsequent evaluations or in subsequent evaluations subject to possible identified levels of capacity-building. Задача данного этапа - определить категории мероприятий в странах/регионах в соответствии с их значимостью для основных элементов плана глобального мониторинга в ходе либо первой оценки, либо последующих оценок или в ходе последующих оценок с учетом возможных выявленных уровней в создании потенциала.
The purpose of this chapter is to focus on the main types of data sources and key elements of data compilation strategies such as organization of data collection from the various sources and merging those data. Задача данной главы состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на основных источниках данных и ключевых элементах стратегий составления данных, например на таких вопросах, как организация сбора данных из различных источников и получение на их основе объединенной базы данных.
A dedicated Support Team at United Nations Headquarters to support operations of UNSOA was established with a primary purpose to assist UNSOA with the strategic planning and implementation of all aspects of its mandate, as it will require close coordination with United Nations Headquarters. В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций была образована специальная Группа по поддержке операций ЮНСОА, главная задача которой - оказывать помощь ЮНСОА в стратегическом планировании и осуществлении всех аспектов его мандата, так как это потребует тесной координации усилий с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Incentives Commission, whose purpose is to give financial backing to the plans, programmes and projects developed in pursuit of scientific and technological objectives and policies, mainly in biology, materials and information technology.[184] Комиссия по стимулированию, задача которой заключается в обеспечении финансовой поддержки планов, программ и проектов, разрабатываемых для выполнения научно-технических задач, главным образом в области биологии, новых материалов и информационных технологий;
The purpose of this Law is to encourage breastfeeding, primarily through education, in such a way that the child being breastfed is guaranteed a safe and efficient source of nutrition and the mother and child can both enjoy complete physical, mental, and social well-being. Задача этого закона - поощрять грудное вскармливание, прежде всего путем проведения просветительской работы, при этом должно быть гарантировано безопасное и эффективное вскармливание ребенка и обеспечивалось физическое, психическое и социальное благополучие как ребенка, так и матери.
The main purpose of the Centre will be to enhance the Samis' ability to independently maintain and develop their culture, language and community life, manage and nurture their cultural and linguistic autonomy, and support the development of their living conditions. Главная задача данного центра будет заключаться в развитии возможностей саами независимо поддерживать и развивать свою культуру, язык и общинный образ жизни, обеспечивать и развивать свою культурную и языковую автономию и поддерживать условия их жизни.
The purpose of the discussions: In their deliberations, Ministers may wish to identify and recommend for wide application at the local, national and regional levels and by the international community practical measures and workable approaches: That are based on actual experience; Задача дискуссий: в ходе обсуждений министры, возможно, пожелают определить и рекомендовать для широкого применения на местном, национальном и региональном уровнях, а также на уровне международного сообщества практические меры и реальные подходы, которые: а) основаны на фактическом опыте;
(c) The primary purpose of the Unit is the monitoring of the several actions taken in this field on the operational, legislative and preventative level as well as the cooperation with NGOs. с) Главная задача, стоящая перед этой Группой, заключается в осуществлении контроля за рядом действий, осуществляемых в этой области на оперативном, законодательном и профилактическом уровнях, а также в обеспечении сотрудничества с неправительственными организациями.
The purpose of the training is to help increase women's economic options or personal autonomy by supporting vocational training and/or economic development (credit), focusing on the prevention and reduction of violence against women; Задача обучения - содействовать расширению экономических возможностей и личной самостоятельности женщин путем оказания им помощи в получении профессиональной подготовки и/или в экономическом развитии (посредством кредитования) с целью предотвращения и сокращения масштабов насилия в отношении женщин.
(b) The purpose of the Authority will be to guarantee full freedom of movement in certain essential areas between and within the Constituent Republics, and also to and from these Republics to the Republic of Croatia and the Republic of Serbia; Ь) задача Органа заключается в том, чтобы гарантировать полную свободу передвижения в определенных имеющих существенно важное значение районах между Составляющими Республиками и в их пределах, а также свободу передвижения в обоих направлениях между этими Республиками и Республикой Хорватией и Республикой Сербией;
The reservation has the effect of excluding its author from a dispute settlement or treaty implementation monitoring mechanism with respect to a treaty provision that the author has previously accepted, if the very purpose of the treaty is to put such a mechanism into effect. оговорка не имеет своим следствием исключение ее автора из-под действия механизма урегулирования споров или осуществления договора в связи с договорным положением, которое ранее принял автор, если сама задача договора состоит в обеспечении функционирования такого механизма.
Purpose and objectives: The European Federation of Pensioners and Elderly People is a member of the European Trade Union Confederation. Задача и цели: Европейская федерация пенсионеров и престарелых является членом Европейской конфедерации профессиональных союзов.
Purpose and objectives: The Foundation conducts research on the causes and consequences of ageing at individual and collective levels. Задача и цели: Фонд проводит изучение причин и следствий старения на индивидуальном и коллективном уровнях.
Purpose and objectives: The Army Veterans Association was constituted in 1957. Задача и цели: Братство ветеранов вооруженных сил было учреждено в 1957 году.
Purpose and objectives: to provide consultancy services in support of development objectives. Задача и цели: Оказывать консультативные услуги в поддержку достижения целей развития.
Purpose and objectives: putting in place a macroeconomic environment that addresses equity, democratization and sustainability. Задача и цели: Формирование макроэкономических условий, способствующих достижению равноправия, демократизации и устойчивости.
Purpose and objectives: the Forum represents migrants and their associations before international institutions. Задача и цели: Форум представляет интересы мигрантов и их ассоциаций в международных учреждениях.
(c) With the purpose of learning and contributing to knowledge management of evaluation, the Evaluation Office contributed to the Group's Knowledge Management Group, whose objective is to create an environment conducive to knowledge management between members of the Group. с) в целях организации учебной работы и укрепления базы знаний в области оценки Управление по вопросам оценки внесло свой вклад в работу Группы по управлению знаниями Группы, перед которой поставлена задача создания благоприятных условий для обмена информацией между членами Группы.
Purpose and objectives: faith, transcendence and development. Задача и цели: Вера, трансцендентальность и развитие.
Purpose and objectives: to create consciousness in the community in general to safeguard basic rights of women and children. Задача и цели: Добиться осознания общинами в целом необходимости защиты основных прав женщин и детей.
Purpose and objectives: the Association has been actively involved in development work of the past 40 years. Задача и цели: На протяжении последних 40 лет Ассоциация принимает активное участие в работе в области развития.
Purpose and objectives: the Confederation sets for itself the task of defending both employed and unemployed workers' interests. Задача и цели: Конфедерация ставит своей задачей защиту интересов как занятых, так и безработных трудящихся.
Purpose and objectives: the Liaison Committee is the elected representative body of the international/European non-governmental organizations enjoying consultative status with the Council of Europe. Задача и цели: Комитет связи является выборным представительным органом международных/европейских неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете Европы.