Английский - русский
Перевод слова Purpose
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Purpose - Задача"

Примеры: Purpose - Задача
The purpose of the shelter programme is to offer women decent living conditions, and to encourage them to design their own path to personal autonomy. Задача таких приютов - обеспечить женщинам, подпадающим под действие программы, достойные условия жизни и помочь им самостоятельно составить программу достижения личной независимости.
Their purpose is to facilitate women's political participation in municipal governments, link up local authorities with women in the community and link up women's groups with cooperation agencies. Их задача - содействовать участию женщин в деятельности муниципальных органов власти, налаживать связи между местными органами власти и общинными активистками, а также помогать в установлении контактов между женскими группами и организациями, занимающимися аналогичной проблематикой.
The purpose of the catalogue of indicators is to ensure the continued, clear monitoring and documentation of trends based on a relevant selection of the great quantity of statistics and data that are produced. Задача такого комплекса показателей состоит в том, чтобы обеспечить постоянный и четкий мониторинг и документирование тенденций на базе соответствующего набора большого объема статистических и расчетных данных.
Our purpose here in Doha is to expedite these promises and infuse the development process with a sense of urgency in the face of new global challenges. Поэтому наша задача здесь, в Дохе, - ускорить выполнение данных обещаний и способствовать лучшему осознанию необходимости ускорения процесса развития в условиях новых глобальных вызовов.
The purpose of the Senior Vendor Review Committee is to provide independent advice to the Under-Secretary-General for Management on proposed sanctions in cases of allegations of fraud, corruption or unethical behaviour on the part of vendors registered with the Secretariat. Задача Комитета высокого уровня по проверке работы поставщиков заключается в независимом консультировании заместителя Генерального секретаря по вопросам управления по предлагаемым санкциям в случае обвинений зарегистрированных Секретариатом поставщиков в предполагаемых мошенничестве, коррупции или неэтичном поведении.
It is therefore crucial to discuss and clearly define the provisions of the treaty and to analyse the role of the international safeguards system, whose purpose appears to encompass implicitly the treaty's objectives. В связи с этим необходимо обсудить и четко определить положения договора, а также проанализировать роль международной системы гарантий, чья задача, как нам представляется, по существу включает цели договора.
6.2 The State party reiterates that the aim and purpose of the impeachment proceedings is to protect the state community and that these proceedings are therefore different from criminal proceedings. 6.2 Государство-участник повторяет, что цель и задача процедуры импичмента заключается в том, чтобы защитить государственную сообщность, и поэтому данная процедура отлична от уголовного разбирательства.
Since the primary purpose is to convey a relatively simple acoustic signal that does neither contain a verbal instruction nor a complex musical score, detailed knowledge of the uniformity of the radiation is not essential. Поскольку основная задача состоит в передаче относительно простого акустического сигнала, который не содержит ни речевых команд, ни сложных мелодий, в подробной информации о характеристиках испускаемого сигнала крайней необходимости нет.
The seminar's main purpose was to provide demographic experts from Latin America with methodological information concerning the preparatory process for World Population Prospects, to discuss methodological and data-related challenges concerning Latin America and to provide technical assistance to demographers of the region. Основная задача семинара заключалась в том, чтобы предоставить специалистам в области демографии из Латинской Америки методологическую информацию в отношении процесса подготовки Организацией Объединенных Наций мировых демографических прогнозов, обсудить методологические и информационные задачи, стоящие перед Латинской Америкой, и оказать техническую помощь демографам этого региона.
Purpose and objectives: The purpose of Help the Aged is to secure and uphold the rights of older people everywhere. Задача и цели: Задача Общества помощи пожилым людям заключается в обеспечении и защите прав пожилых людей во всем мире.
Its main purpose is to serve as a point of departure for the Committee to discuss and advise which concepts and terminologies to define and how they should be defined. Главная задача этого документа - стать отправной точкой для обсуждения Комитетом понятий и терминов и принятия решений о том, какие из них следует определить и каким образом.
Its purpose is to serve the needs of all the peoples and each and every human being on this planet through the effective functioning of a universal legal regime. Задача права заключается в том, чтобы служить потребностям всех народов и каждого человека на этой планете за счет эффективного функционирования универсального правового режима.
The purpose, the goal, the destiny... the objective and our March with the Rosary. Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
While discerning the intention of the parties was the broad purpose in treaty interpretation, that purpose was served by applying the specific means of treaty interpretation set forth in articles 31 and 32, not through an independent inquiry into intention and certainly not into presumed intention. Распознание намерения сторон является важной задачей толкования договора, эта задача решается с помощью применения конкретных средств толкования договора, которые установлены в статьях 31 и 32 договора, а не путем проведения независимого расследования намерения, и уж тем более предполагаемого намерения.
The main objective of such programmes is IPR management with the purpose of providing space to manage IPR and to enhance new innovations with IPR values, so as to increase the number of patent applications, both domestically and internationally. Основная задача таких программ заключается в управлении деятельностью по обеспечению ПИС и укреплении инновационного потенциала реализации ПИС в целях увеличения числа патентных заявок как на национальном, так и на международном уровне.
The purpose of the Ombudsman for Patients is to safeguard the needs, interests and legal rights of all users of Norwegian health care and social services, and improve the quality of those services. Задача уполномоченного по делам пациентов заключается в удовлетворении потребностей, интересов и законных прав всех жителей, которые пользуются услугами норвежской системы здравоохранения и социальных служб, и повышение качества этих услуг.
The purpose of the International Framework for Action is to assist States Parties and non-state actors to identify and address gaps in their response to the smuggling of migrants, in accordance with international standards. Ее задача заключается в том, чтобы помочь государствам-участникам и негосударственным субъектам в выявлении и устранении пробелов при принятии мер по борьбе с незаконным ввозом мигрантов в соответствии с международными стандартами.
The purpose is to provide low-interest credit facilities for women entrepreneurs who are not in a position to enjoy such facilities from the mainstream banks. Задача заключается в создании механизмов кредитования под низкие проценты для женщин-предпринимателей, которые не имеют возможности использовать такие механизмы, обращаясь в основные банки;
The primary aim and purpose of the general recommendation is to provide authoritative guidance to States parties on legislative, policy and other appropriate measures to ensure full compliance with their obligations under the Convention to protect, respect and fulfil women's human rights. Основная цель и задача этой общей рекомендации состоит в том, чтобы предоставить государствам-участникам авторитетное руководство по законодательным, политическим и прочим надлежащим мерам для обеспечения полного осуществления своих обязательств по Конвенции относительно защиты, уважения и осуществления прав человека женщин.
The purpose of the amendment is to give precedence to the human rights embodied in international treaties, since such treaties generally offer better protection than the provisions of internal law. Основная задача в этой связи заключается в закреплении приоритета прав человека, провозглашенных в международных договорах, поскольку они, как правило, обеспечивают более эффективную защиту, чем положения внутреннего права.
Any differences that might exist could be harmonized through dialogue with the Committee, whose purpose was not to judge States parties, but rather to guide and assist them in implementing the Convention. Любые возможные расхождения можно урегулировать в рамках диалога с Комитетом, задача которого заключается не в том, чтобы судить государства-члены, а в том, чтобы советовать и помогать им в выполнении положений Конвенции.
The private sector will also contribute to the fund. The purpose of the fund was to develop youth facilities and support will be provided for a range of capital and non-capital projects in target areas where a drug problem exists or has the potential to develop. Частный сектор также будет вносить средства в этот Фонд, задача которого состоит в развитии сети учреждений для молодежи; будет оказана поддержка целому ряду капитальных и некапитальных проектов в целевых районах, где проблема наркотиков уже существует или может возникнуть.
The purpose of the Women's Forum is to work towards equality between women and men in all aspects of life, to disseminate information that is useful to women, to discuss subjects of relevance to women and to organize activities relating to these aims. Задача "Женского форума" состоит в том, чтобы добиваться равенства между мужчинами и женщинами во всех областях, распространять полезную для женщин информацию, проводить обсуждение проблем, касающихся женщин, и организовывать соответствующие практические акции.
The project purpose is the integration of the gender issue as a strategy and development of a method and tools for gender equality, with the ultimate goal of effective use pf human resources available in a society. Задача проекта заключается в обеспечении учета гендерной проблематики в рамках единой стратегии и разработке методики и механизмов обеспечения гендерного равенства с достижением в конечном итоге эффективного использования людских ресурсов, имеющихся в обществе.
It is the purpose of the authors of this short working paper to identify and bring up some issues that the Sub-Commission may find interesting and worthwhile to debate and thereby to strengthen the contribution of technical cooperation to the promotion of human rights. Перед авторами этого краткого рабочего документа стоит задача обозначить и поднять некоторые вопросы, которые, по мнению Подкомиссии, могут оказаться интересными и достойными обсуждения, и тем самым расширить вклад технического сотрудничества в дело поощрения прав человека.