| It also provides for the publication of a report by UN/ECE on the implementation of the checks by the Contracting Parties. | Она предусматривает также опубликование ЕЭК ООН доклада о применении Договаривающимися сторонами положений о проведении такого контроля. |
| The Working Party welcomed the publication of a paper based updated map of the AGTC network prepared by the secretariat. | Рабочая группа одобрила опубликование обновленной карты сети СЛКП в печатном виде, подготовленной секретариатом. |
| The adoption and publication of Security Council Resolution 1572 of 15 November 2004 produced a significant resonance in the political climate of Côte d'Ivoire. | Принятие и опубликование резолюции 1572 Совета Безопасности от 15 ноября 2004 года имело существенный резонанс в политической обстановке Кот-д'Ивуара. |
| The Mechanism welcomes the publication of the list of senior UNITA officials. | Механизм приветствует опубликование списка старших должностных лиц УНИТА. |
| Regular and accurate publication of official annual rough diamond import/export statistics is crucial. | Важное значение имеет регулярное опубликование точных официальных годовых статистических данных об импорте/экспорте необработанных алмазов. |
| The Committee may also wish to note the publication by the secretariat of an updated version of the "E" roads map. | Комитет, возможно, также пожелает отметить опубликование секретариатом обновленного варианта карты дорог категории "Е". |
| Council members also welcomed the publication of the Mitchell Committee report and the positive reaction to the report from the parties. | Члены Совета приветствовали также опубликование доклада Комитета Митчелла и позитивную реакцию сторон на этот доклад. |
| Recent developments domestically include the publication on 23 March 2007 of a United Kingdom action plan on human trafficking. | В числе мероприятий, осуществляемых в последнее время на национальном уровне, следует упомянуть, в частности, опубликование 23 марта 2007 года плана действий Соединенного Королевства по борьбе с торговлей людьми. |
| Pending publication of the Committee's concluding observations, she briefly reviewed some of the concerns voiced by the Committee members. | Предвосхищая опубликование заключительных замечаний Комитета, она дает краткий обзор некоторых проблем, вызвавших озабоченность членов Комитета. |
| The forthcoming publication of the second World Drug Report demonstrated the will of UNDCP to present the best available information. | Ожидаемое в ближайшее время опубликование второго "Доклада о положении в области наркотических средств в мире" подтверждает стремление ЮНДКП распространять, по возможности, наиболее полную информацию по этим вопросам. |
| The publication of such guidelines will undoubtedly lead to more expeditious proceedings before the Tribunal. | Опубликование этих принципов несомненно ускорит процесс рассмотрения дел в Трибунале. |
| The Committee authorized publication at its thirtieth session. | На своей тридцатой сессии Комитет санкционировал их опубликование. |
| The publication of a list in the Committee's report for the year could be easily done. | Опубликование списка в докладе Комитета за соответствующий год не будет вызывать каких-либо сложностей. |
| The Committee is encouraged by the translation and relatively wide publication and distribution of the Convention on the Rights of the Child. | Комитет с удовлетворением отмечает перевод и сравнительно широкое опубликование и распространение Конвенции о правах ребенка. |
| Quarterly and annual publication of absolute agricultural prices and price indices on paper and annual publication on CD-ROM. | Ежеквартальное и ежегодное опубликование сельскохозяйственных цен в абсолютных показателях и индексов цен в печатном виде и их ежегодное опубликование на КД-ПЗУ. |
| Annual publication of agricultural land prices and rents. | Ежегодное опубликование данных о ценах на сельскохозяйственные земли и арендной плате. |
| Mr. Caplan (United States of America) said that publication by the registry pursuant to paragraph 2 was automatic. | Г-н Каплан (Соединенные Штаты Америки) говорит, что опубликование информации регистром согласно пункту 2 осуществляется автоматически. |
| However, there are neither administrative nor criminal penalties for the publication of true facts. | Опубликование в печати действительных сведений в административном и уголовном порядке не преследуется. |
| Thus, no publication in the national legal journal was required. | Таким образом, опубликование поправок в национальном Юридическом бюллетене не требуется. |
| The Law requires authorization for publication and imposes penalties for publishing any of a long list of books. | Закон требует получения разрешения на опубликование местных материалов и предусматривает штрафы за выпуск любой из длинного перечня книг. |
| The publication of the results of the proceedings was an element that would increase their effectiveness. | Опубликование сведений о результатах этой работы способствует повышению ее эффективности. |
| Such publication does not constitute a solicitation and does not obligate the procuring entity to issue solicitations for the procurement opportunities identified. | Такое опубликование информации не представляет собой привлечения предложений и не обязывает закупающую организацию привлекать предложения в связи с указанными возможностями в области закупок. |
| The Committee is responsible for the general approval of the project's organizational framework, its supervision and publication. | Комитет отвечает за общее одобрение организационной структуры проекта, надзор и опубликование результатов. |
| For these reasons, it was noted, the publication of future procurement opportunities had been made mandatory in some systems. | Было указано, что опубликование информации о будущих возможностях в области закупок было в силу этих причин признано обязательным в ряде систем. |
| Legislative provisions regulating publication of procurement-related information in jurisdictions reviewed do not often adequately deal with the publication of procurement-related information by electronic means. | В проанализированных правовых системах законодательные положения, регулирующие опубликование касающейся закупок информации, лишь в отдельных случаях адекватным образом охватывают вопросы опубликования касающейся закупок информации электронным способом. |