Английский - русский
Перевод слова Publication
Вариант перевода Опубликование

Примеры в контексте "Publication - Опубликование"

Примеры: Publication - Опубликование
Nor does it analyse provisions of international instruments, like the Agreement on Government Procurement of the World Trade Organization, that do not specifically address the subject but contain provisions that may be construed as implying the publication of such information. В исследовании также не анализируются положения таких международных документов, как Соглашение о правительственных закупках Всемирной торговой организации, в котором данный вопрос конкретно не рассмотрен, но содержатся положения, которые могут рассматриваться как подразумевающие опубликование подобной информации.
Special attention, on the other hand, has been given to significant changes in subprogrammes 4, Law of the sea and ocean affairs, and 6, Custody, registration and publication of treaties. С другой стороны, особое внимание было уделено значительным изменениям в подпрограммах 4 «Морское право и вопросы океана» и 6 «Хранение, регистрация и опубликование договоров».
The Committee welcomes the publicity given to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, its publication in the Official Gazette and in parliamentary journals and the public nature of parliamentary discussions on the Covenant. Комитет приветствует то внимание, которое уделяется Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, его опубликование в официальной правительственной газете, парламентских ведомостях и проведение публичных слушаний по Пакту в парламенте.
The level of detail provided is more limited than usual for budgeting requests in the light of the sensitive nature of the information and the negative effects which could follow from the publication of specific information with regard to threat and risk assessments and the countermeasures planned. Представленная информация не является столь же подробной, как в обычных просьбах о выделении бюджетных ассигнований, ввиду секретного характера информации и негативных последствий, которые может повлечь за собой опубликование конкретных данных относительно оценок угрозы и риска и планируемых мер противодействия.
Over and above the publication of economic and social statistics, the harmonization of statistical data and the promotion of international statistical standards at the regional level were a third priority area in the work of ESCWA. Третьим приоритетным направлением работы ЭСКЗА являлось опубликование данных экономической и социальной статистики, согласование статистических данных и содействие применению международных статистических стандартов на региональном уровне.
We also welcome the recent publication by the Office of the High Commissioner for Human Rights of the Agenda for Protection, which contains a wide range of measures designed to preserve the humanitarian nature of asylum. Мы также приветствуем недавнее опубликование Управлением Верховного комиссара по правам человека Программы по вопросу о защите, в которой содержится широкий спектр мер по сохранению гуманитарного характера убежища.
These include information campaigns, publication of a handbook for victims, creation of a telephone hotline and the setting up of specialized units within police stations to receive women victims of violence. Эти меры включают в себя информационные кампании, опубликование справочника для жертв, создание телефонной "горячей" линии и специальных подразделений в полицейских участках для приема женщин - жертв насилия.
(c) The scheduled publication in 2005 of the next edition of The World's Women by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs. с) запланированное опубликование Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам в 2005 году следующего выпуска издания «Женщины мира».
Those steps include the formulation, in 1997, of a points system to determine the order of applicants in the queue, the introduction in 2000 of a complaints hotline and the regular publication of lists of successful applicants. К числу таких шагов относятся введение в 1997 году системы баллов в целях установления порядка "очередности" лиц, занесенных в список, создание в 2000 году телефонной службы приема жалоб и регулярное опубликование списков получивших разрешение очередников.
The Minister of Justice and the Attorney-General informed the assessment mission that the last law report was issued in 1973 and emphasized that the publication of the country's laws is vital to the promotion of the rule of law. Министр юстиции и генеральный прокурор сообщил миссии по проведению оценки, что сборник судебных решений последний раз издавался в 1973 году, и подчеркнули, что опубликование законов страны имеет жизненно важное значение для содействия утверждению принципа господства права.
A significant step, however, was the publication in 2009 of the report of the Truth and Reconciliation Commission, which sets out the road Liberia will take towards reconciliation. В то же время важным шагом явилось опубликование в 2009 году доклада Комиссии по установлению истины и примирению, в котором намечен путь Либерии к примирению.
The performance indicator was the adoption and final publication of the above-mentioned regulations and rules and their amendments in the framework of the three legal instruments administered by the World Forum. За основу был взят такой показатель эффективности, как принятие и окончательное опубликование вышеупомянутых правил и предписаний и поправок к ним в рамках трех правовых документов, относящихся к ведению Всемирного форума.
The 40-Point Action Programme was reinforced with publication, on 10 December 2009 of the judgment of the Inter-American Court of Human Rights in the "Campo Algodonero" ("Cotton Field") case, Gonzales et al. versus Mexico. Укреплению Программы 40 мер способствовало и опубликование 10 декабря 2009 года постановления Межамериканского суда по правам человека (МАСПЧ) по делу "Гонсалес и др. против Мексики" (дело "Хлопковое поле").
Following the endorsement of the said Guidelines by the ILO, the UNECE and its own organs, IMO will be responsible for the timely publication of the English version of the said Guidelines. После одобрения МОТ, ЕЭК ООН и его органами этого Руководства ИМО примет ответственность за его своевременное опубликование на английском языке.
At the request of the Committee, the secretariat prepared a proposal on amending rule 16 of the operating rules, which provided for the publication of documents and information, to enable the early release of non-confidential information. По просьбе Комитета секретариат подготовил предложение о внесении изменений в правило 16 рабочих правил, которое предусматривает опубликование документов и информации с той целью, чтобы можно было как можно раньше раскрывать неконфиденциальную информацию.
It was suggested that publication of the notice of arbitration would not entail costs for the registry, as the burden of providing a redacted version of the notice was on the parties. Было высказано мнение о том, что опубликование уведомления об арбитраже не повлечет за собой каких-либо расходов для регистра, поскольку бремя представления отредактированного варианта уведомления возлагается на стороны.
It was further suggested, in keeping with the approach adopted in the rules, to provide that the arbitral tribunal should consult the parties where it decided, on its own motion, to restrain the publication of information for the reasons mentioned in subparagraph (b). Далее, сообразно подходу, используемому в правилах, было предложено предусмотреть, что третейский суд, когда он по своей инициативе принимает решение ограничить опубликование информации по причинам, упомянутым в подпункте (Ь), должен проводить консультации со сторонами.
Then a separate sentence should be drafted to provide that publication would be considered as jeopardizing the arbitral process in the instances listed in subparagraph (b), or in "comparable exceptional circumstances". Затем следует подготовить текст отдельного предложения, предусматривающего, что опубликование будет рассматриваться как создающее угрозу для арбитражного процесса в обстоятельствах, перечисленных в подпункте (Ь), или в "сопоставимых исключительных обстоятельствах".
As a follow-up to the conference, the RO supported the publication of leaflets explaining the purpose of the Optional Protocol to ICESCR, and encouraged its ratification by, among others, organizing national seminars, including in Mali and Burkina Faso in December 2010. В качестве последующих действий в связи с этой конференцией РО поддержало опубликование брошюр, в которых разъясняется цель Факультативного протокола к МПЭСКП, и способствовало его ратификации, в частности путем организации национальных семинаров, в том числе в Мали и Буркина-Фасо, в декабре 2010 года.
The alternative view was expressed that the provision should be redrafted to reflect that the costs of international publication (e.g. translation) would be disproportionate to the value of the procurement and that this was the reason to allow the procuring entity not to publish internationally. Согласно альтернативному мнению, формулировку этих положений следует изменить для отражения того факта, что расходы на международное опубликование (например, перевод) будут несоизмеримы со стоимостью закупок и что именно по этой причине закупающей организации разрешается не прибегать к международному опубликованию.
I hope this proposal will provide a good basis for the deliberations at the second session of the Open-ended Working Group in December 2010, and that its early publication will allow sufficient time for a careful preparation for negotiations so that we can progress consistently and effectively. Я надеюсь, что это предложение послужит хорошей основой для обсуждений на второй сессии Рабочей группы открытого состава в декабре 2010 года и что его скорейшее опубликование даст достаточное время для тщательной подготовки переговоров, чтобы мы могли двигаться вперед согласованным и действенным образом.
The National Statistician may determine that the collection and processing of statistics and the publication of the results shall include statistics by gender, even if they do not pertain to matters that have gender related implications. Государственный статистик может решить, что сбор и обработка статистических данных и опубликование результатов должны включать дезагрегирование данных по полу, даже если они не относятся к вопросам, которые имеют гендерные последствия.
The Committee also welcomes the publication of a guide based on the Act on Prohibition of Discrimination on the Labour Market, which seeks to help organizations, employers, employees and others to understand the rules of the labour market in this field. Комитет также приветствует опубликование руководства на основе Закона о запрещении дискриминации на рынке труда, которое направлено на оказание организациям, работодателям, служащим и другим лицам содействия в понимании правил рынка труда в этой области.
The publication of the May 2007 UNODC report, entitled Crime and Development in Central America: Caught in the Crossfire, served only to highlight the serious contradiction inherent in the decision to close its regional office in Barbados, which had served 29 States and Territories. Опубликование в мае 2007 года доклада ЮНОДК, озаглавленного "Преступность и развитие в Центральной Америке: под перекрестным огнем", лишь подчеркивает значительное противоречие, созданное решением о закрытии регионального отделения на Барбадосе, которое обслуживает 29 государств и территорий.
Prior to direct solicitation in accordance with the provisions of paragraphs 1, 3 and 4 of this article, the procuring entity shall cause a notice of the procurement to be published in the publication identified in the procurement regulations. До начала прямого привлечения представлений в соответствии с положениями пунктов 1, 3 и 4 настоящей статьи закупающая организация обеспечивает опубликование уведомления о закупках в том издании, которое указано в подзаконных актах о закупках.