Soviet state organizations began to arrange for (simultaneous) first publication of some Soviet works in a country of the Berne Convention. |
Советские государственные организации начали организовывать (одновременное) первое опубликование некоторых советских произведений в государстве-подписанте Бернской конвенции. |
In this connection, one possible step would be publication of a periodic report summarizing the major conclusions of the review process. |
В этой связи одним из возможных шагов являлось бы опубликование периодического доклада, содержащего резюме основных выводов процесса обзора. |
His delegation hoped that publication of the OIOS report would be the first step in taking corrective action. |
Его делегация выражает надежду на то, что опубликование доклада УСВН явится первым шагом по исправлению этого положения. |
The recent publication of a Code de discipline and the setting up of an internal investigation unit should improve the professional conduct of the force. |
Недавнее опубликование дисциплинарного устава и создание группы внутренних расследований должны способствовать повышению профессионализма сотрудников сил. |
Transparency also requires publication of lists of product categories being considered for future eco-labelling. |
Принципы транспарентности подразумевают также опубликование списков тех товарных групп, в которых в будущем намечается ввести экомаркировку. |
This process will lead to the publication of the IPCC's Second Scientific Assessment Report in 1995. |
Итогом этого процесса станет опубликование в 1995 году второго научного доклада МГЭИК по оценке. |
The Committee welcomes the publication of Switzerland's report in the official languages and recommends that these concluding observations should be disseminated. |
Комитет приветствует опубликование доклада Швейцарии на официальных языках и рекомендует распространить текст настоящих заключительных замечаний. |
The representative of Algeria also opposed provision for the publication of a report by the sub-committee. |
Представитель Алжира также выступил против положения, которое предусматривало бы опубликование подкомитетом доклада. |
The publication of these provisions on an indicative basis outside RID gives rise to some degree of legal uncertainty. |
Опубликование этих положений в иллюстративных целях вне МПОГ порождает некоторую юридическую неопределенность. |
The Federation has now adopted the Board's draft decree with some minor amendments and its official publication is expected shortly. |
В настоящее время Федерация приняла проект декрета Совета с некоторыми незначительными поправками, и теперь в скором времени ожидается его официальное опубликование. |
The publication of some additional information is encouraged, for example, in the EU public procurement directive. |
Опубликование некоторой дополнительной информации поощряется, например, в Директиве ЕС о публичных закупках. |
The employer, editor-in-chief or author of the article is responsible for publication. |
Работодатель, главный редактор и автор статьи несут ответственность за ее опубликование. |
After publication, these papers should play a part in the process of debate and discussion. |
Опубликование этих докладов должно способствовать активизации процесса дискуссий. |
The Working Party noted with satisfaction the publication of a completed comparison document and expressed high appreciation to the Austrian delegation for the work accomplished. |
Рабочая группа с удовлетворением отметила опубликование полного сопоставительного документа и выразила глубокую признательность австрийской делегации за проделанную работу. |
Several speakers welcomed the publication in February 2009 of the Global Report on Trafficking in Persons. |
Ряд выступавших приветствовали опубликование в феврале 2009 года Глобального доклада о торговле людьми. |
The Working Group welcomed the publication of the CCE status report 2001 on modelling and mapping of critical thresholds in Europe. |
Рабочая группа приветствовала опубликование доклада о работе КЦВ 2001 года, посвященного разработке моделей и составлению карт критических пороговых значений в Европе. |
The meeting proposed that the ECE Secretariat should assume responsibility for the publication of the overall ECP results as in previous rounds. |
Участники совещания предложили возложить ответственность за опубликование общих результатов ЕПС на секретариат ЕЭК по аналогии с предыдущими раундами. |
On 1 March 2004 the State party replied that it agreed to such publication. |
1 марта 2004 года государство-участник дало согласие на такое опубликование. |
The Working Party noted the publication of the revised Resolution on prevention of pollution of inland waterways by vessels. |
Рабочая группа отметила опубликование пересмотренной Резолюции о предотвращения загрязнения внутренних водных путей с судов. |
Furthermore, the Committee welcomed the publication and wide dissemination of the report by the Government and its willingness to involve non-governmental organizations in the process. |
Кроме того, Комитет приветствовал опубликование и широкое распространение доклада правительством и его готовность привлечь к этому процессу неправительственные организации. |
A major development in 2002 was the publication of two illustrated promotional booklets. |
Одним из основных событий 2002 года явилось опубликование двух иллюстрированных пропагандистских брошюр. |
It makes the publication of timely BOP statistics that incorporate many of these adjustments all the more important. |
В этой связи опубликование своевременных статистических данных ПБ, включающих многие из этих корректировок, приобретает еще большее значение. |
He emphasized the recent achievements in the initiative, the publication of the technical architecture and of eight draft specifications. |
Он отметил результаты, достигнутые в последнее время по линии инициативы: опубликование спецификации технической инфраструктуры и восьми проектов спецификаций. |
The Committee's needs were poorly serviced - the publication of the summary records from the previous session being just one example. |
Нужды комитета удовлетворяются плохо, и опубликование его кратких отчетов за предшествующие сессии является всего лишь одним примером на этот счет. |
The Constitution makes mandatory the publication of all laws before they are passed by parliament. |
Конституция предусматривает обязательное опубликование всех законов до их рассмотрения в парламенте. |