Английский - русский
Перевод слова Publication
Вариант перевода Опубликование

Примеры в контексте "Publication - Опубликование"

Примеры: Publication - Опубликование
The publication of a new information circular on the law of the sea and the creation of an Internet home page are both welcome initiatives. Опубликование такого информационного издания по морскому праву и создание соответствующей страницы в "Интернет"е являются инициативами, которые следует приветствовать.
Some provisions of the 1991 Criminal Justice Act which made the publication and distribution of material inciting to racial hatred a crime did not cover Scotland, although the situation there was serious. Кроме того, некоторые положения закона 1991€года об уголовной юстиции, признающие преступлением опубликование или распространение документов, подстрекающих к расовой ненависти, не действуют в Шотландии, хотя там положение в этой области весьма серьезное.
It is important that all recognize that the facilitation work of the United Nations, including the publication of the draft constitutional text, does not constitute advocacy. Важно, чтобы все поняли, что помощь со стороны Организации Объединенных Наций, включая опубликование текста проекта конституции, не является пропагандой ее взглядов.
The Subcommittee also noted with satisfaction the publication of Highlights in Space 2004, which had been compiled from a report prepared by COSPAR and IAF, in cooperation with the International Institute of Space Law. Подкомитет с удовлетворением отметил также опубликование документа Highlights in Space 20044, который был составлен на основе доклада, подготовленного КОСПАР и МАФ, в сотрудничестве с Международным институтом космического права.
In that connection, we take note with regret of the publication on 2 June of tenders for the construction of 22 housing units in the West Bank settlement of Maale Adumim. В этой связи мы с сожалением обращаем внимание на опубликование 2 июня тендеров на строительство еще 22 единиц жилья в поселении Маале-Адумим на Западном берегу.
The composition of the standard series of humanitarian law documents distributed by ICRC was completely revised, model courses were drawn up for delegations and interested universities, and work continued on the publication of a collection of practical cases relating to humanitarian law. Была полностью пересмотрена структура стандартных серий распространяемых МККК документов по гуманитарному праву, были разработаны типовые курсы для делегаций из заинтересованных университетов и продолжалась работа, направленная на Опубликование сборника материалов по практике, связанной с гуманитарным правом.
to the Secretary-General to ensure the rapid publication and the wide dissemination of the compilation and analysis of legal norms prepared by his representative, обеспечить скорейшее опубликование и широкое распространение результатов компиляции и анализа правовых норм, подготовленных его представителем,
Complementing this has been extensive support for judicial reform, including the training of judges, codification and publication of laws, and improvement of court administration (Argentina, the Russian Federation, the United Republic of Tanzania and Venezuela). Помимо этого, велась широкомасштабная деятельность по оказанию содействия проведению судебной реформы, включая подготовку судей, кодификацию и опубликование законов, повышению эффективности управления деятельностью судов (Аргентина, Российская Федерация, Объединенная Республика Танзания, Венесуэла).
Using developed methodologies and the first compendium, publication of a statistical framework defining the scope and content, definitions, variables, data collection system on the information society including an inventory of surveys and development projects in Member States and elsewhere. На основе применения уже разработанных методологий и первого сборника опубликование статистической базы, содержащей описание охвата и состава, определений, переменных и системы сбора данных об информационном сообществе, включая перечень исследований и проектов в государствах-членах и других странах.
While it welcomes the publication of the report, the Committee recommends that the fourteenth periodic report of the State party, as well as the present concluding observations be widely disseminated among the public at large. Комитет с удовлетворением отмечает опубликование доклада, однако он рекомендует, чтобы четырнадцатый периодический доклад государства-участника, а также настоящие заключительные замечания были как можно шире распространены среди всех слоев населения.
The meeting decided that a satisfactory outcome of its deliberations would be the publication of the global review, duly revised to take into account the additional information provided. Участники совещания решили, что оптимальным результатом их обсуждений станет опубликование глобального доклада с соответствующими изменениями, внесенными в него с учетом полученной дополнительной информации.
In some instances this additional information related to events (such as the adoption of legislation or publication of government reports or programmes) which took place after the country visit, thus raising the question whether or not these events should be reflected in the in-depth review reports. В некоторых случаях эта дополнительная информация касалась событий (таких, как принятие законодательства или опубликование правительственных докладов или программ), которые происходили после посещения соответствующей страны, в связи с чем возникал вопрос о необходимости отражения этих моментов в докладах об углубленном рассмотрении.
I would like to recall that our delegation, in the course of the last Meeting of States Parties to the Convention, expressed a strong wish for an early publication of the report during this General Assembly session. Я хотел бы напомнить, что во время последнего совещания государств - участников Конвенции наша делегация активно выступала за скорейшее опубликование доклада в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Since its main activity was the publication of reports to support the efforts of Governments, the proposed level of staffing resources was fully justified. Ввиду того, что основным направлением деятельности Комиссии является опубликование докладов в целях поддержки усилий правительств, предлагаемый объем кадровых ресурсов является вполне оправданным.
He believed that its publication would have helped delegates and especially UNHCR to realize that there had been no better time and place for Rwandans to return, as their massive walk back home demonstrated. Оратор считает, что опубликование указанного доклада позволило бы делегатам и особенно УВКБ понять, что более подходящего момента и места для репатриации руандийцев быть не могло, о чем свидетельствует их массовое возвращение в свои дома.
Launching and publication of the technical directive for women's health care during pregnancy, childbirth, postpartum and the neonatal period; принятие и опубликование технической директивы по медицинскому обслуживанию женщин в период беременности, родов и в послеродовой период;
It welcomed the publication of the programme's tenth annual report 2001 and took note of the progress in the assessment of recovery at selected ICP Integrated Monitoring sites. Она приветствовала опубликование десятого ежегодного доклада об осуществлении этой программы за 2001 год и приняла к сведению ход работы по оценке экологического восстановления на отдельных площадках МСП по комплексному мониторингу.
The Board also took note that, in line with Article 45 of the Convention, publication of a list of the above Customs offices is an obligation of each Contracting Party. Исполнительный совет также принял к сведению, что в соответствии со статьей 45 Конвенции опубликование списка вышеуказанных таможен является одним из обязательств каждой договаривающейся стороны.
The publication of a Draft Constitution, as announced on 9 November 2003, is a most welcomed development and certainly a strong manifestation of the struggle of the Afghan people to effect change and genuinely build strong and credible democratic institutions. Опубликование проекта конституции, о котором было объявлено 9 ноября 2003 года, является одним из наиболее знаменательных событий и, разумеется, убедительным подтверждением борьбы афганского народа за осуществление перемен и создание жизнеспособных и достойных доверия демократических институтов.
Official publication of the declaration under article 14 had, however, been delayed until March 2002 as a result of errors in the original translation of the article. В то же время официальное опубликование заявления по статье 14 было отложено до марта 2002 года из-за ошибок в первоначальном переводе статьи.
(c) Together with UNICEF and OSCE/ODIHR, publication of a major report entitled Trafficking in human beings in South-eastern Europe; с) опубликование совместно с ЮНИСЕФ и БДИПЧ ОБСЕ основополагающего доклада Торговля людьми в Юго-Восточной Европе;
Moreover, the Committee appreciated the growing interest shown by universities and other institutions of higher learning and the publication of several pertinent dissertations and other scholarly works on the Committee. Комитет также положительно оценивает растущий интерес со стороны университетов и других высших учебных заведений и опубликование нескольких актуальных диссертаций и других научных работ, посвященных Комитету.
A final version is expected to be published in fourth quarter of 2009 in conjunction with the corresponding XML NDR Version 3.0, which is also scheduled, for publication at the same time. Окончательная версия, как ожидается, будет опубликована в четвертом квартале 2009 года в увязке с соответствующей версией 3.0 ППИК XML, опубликование которой намечено также на это же время.
In order to assist in the consideration of that issue, the Commission had before it a note by the Secretariat suggesting possible models of commentary or note, if any, that should accompany the publication of the Convention. В порядке оказания содействия в рассмотрении этого вопроса Комиссии была представлена записка Секретариата, содержащая предложение о возможных форматах комментариев или пояснительных примечаний, которые, в случае принятия соответствующего решения, могут сопровождать опубликование Конвенции.
The mandate of subprogramme 6, Custody, registration and publication of treaties, derives from Article 102 of the Charter of the United Nations and other relevant legal provisions. Мандат подпрограммы 6 «Хранение, регистрация и опубликование договоров» вытекает из статьи 102 Устава Организации Объединенных Наций и других соответствующих правовых положений.