Both self-submissions by Parties and Party-to-Party submissions should be included in the mechanism, and it should also provide an opportunity for referrals by the secretariat, as well as for a role of non-State actors. |
Этот механизм должен учитывать как самостоятельные представления, направляемые Сторонами, так и представления, направляемые одной Стороной другой, и обеспечивать возможность направления обращений секретариата, а также предусматривать роль негосударственных субъектов. |
Decides also that the United Nations will provide the space occupied by the Institute free of rent and maintenance charges starting with the biennium 2004-2005 and will also provide in future budgets an amount of 305,400 United States dollars biennially for that purpose;" |
постановляет также, что начиная с двухгодичного периода 2004-2005 годов Организация Объединенных Наций не будет взимать плату за аренду и эксплуатацию помещений, занимаемых Институтом, и будет также предусматривать на эти цели в будущих бюджетах сумму в размере 305400 долл. США на двухгодичный период;». |
It is essential that the countries in question provide guarantees that ex-combatants and their dependants will be able to return in conditions of safety and security. |
процесс разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции будет также предусматривать добровольную репатриацию как бывших комбатантов, так и членов их семей. |