Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Давать

Примеры в контексте "Provide - Давать"

Примеры: Provide - Давать
Only then will e-service provide real value. Лишь тогда электронные услуги будут давать реальную отдачу.
The budget process should provide an integrated picture clearly showing the linkage between indicators, outputs and resources. Бюджетный процесс должен давать полную картину, которая четко отражает взаимосвязи между показателями, мероприятиями и ресурсами.
Microcredit organizations can provide business advice and skills training themselves, or microentrepreneurs can be linked with non-governmental organizations and Government institutions that offer such services. Организации по микрокредитованию сами могут давать бизнес-консультации и организовывать подготовку кадров или же микропредприниматели могут устанавливать контакты с неправительственными организациями и государственными учреждениями, предоставляющими такие услуги.
Parliamentarians were called to exert pressure and provide advice and to rationalize the process of peace-building. К парламентариям был обращен призыв оказывать необходимое давление и давать консультации, а также рационализировать процесс миростроительства.
Such a group would also provide practical guidance on the priority areas for the operational focus and activities of the proposed Indonesia Centre for Law Enforcement Cooperation. Такая группа будет также давать практические рекомендации относительно приоритетных областей для уделения оперативного внимания и сосредоточения деятельности предлагаемого индонезийского Центра правоохранительного сотрудничества.
The auditor should provide an opinion on the financial statements. Аудитор должен давать свое заключение по финансовым счетам.
The training program also enables doctors to do forensic work so that they can provide evidence and stand as expert witness in court. Программа обучения также позволяет докторам заниматься судебной медициной для того, чтобы они могли давать свидетельские показания, а также выступать в качестве свидетелей экспертов в суде.
The Ombudsman can provide advice and confidentially facilitate a resolution. Омбудсмен может давать рекомендации и в конфиденциальном порядке способствовать процессу урегулирования.
The function of jurists, however, was precisely to establish classifications and provide definitions. Между тем, задача юристов как раз и заключается в том, чтобы устанавливать классификацию и давать определения.
24.9 The Department will provide strategic policy guidance to all entities of the Secretariat in the above-mentioned broad management areas. 24.9 Департамент будет давать всем звеньям Секретариата руководящие указания стратегического плана в вышеупомянутых общих областях управления.
Theme groups for other sectoral areas should include gender specialists who can provide technical advice and support. Тематические группы по другим секторальным областям должны включать специалистов по гендерной проблематике, которые могут давать технические консультации и оказывать поддержку.
Sector-specific training should provide guidance on incorporating gender perspectives in activities and tasks that participants are involved in on a day-to-day basis. Секторальные программы подготовки должны давать указания в отношении включения гендерной проблематики в деятельность и задачи, которыми участники занимаются на ежедневной основе.
The indicator must provide information which is relevant to the process and its stakeholders. Показатель должен давать актуальную информацию, относящуюся к процессу и заинтересованным в нем субъектам.
Better inter-agency communication and potential consolidation would result in greater efficiency gains and provide early warning against risks. Совершенствование межучрежденческого взаимодействия и потенциальная консолидация принесли бы повышение эффективности и позволили бы давать заблаговременное предупреждение о рисках.
It could also provide marketing assistance and advice to clients in least developed countries. Можно также было бы оказывать помощь в сфере маркетинга и давать консультации своим клиентам из наименее развитых стран.
However, the two Vienna Conventions provide that individuals who enjoy diplomatic immunity shall not be compelled to give evidence. Однако в обеих Венских конвенциях предусматривается, что лица, пользующимся дипломатическим иммунитетом, не обязаны давать показания.
These indicators could provide guidance on policy, enable measurement and monitoring of progress, and stimulate regular and systematic data collection. Эти показатели могут служить ориентирами в сфере политики, давать возможность определять параметры прогресса и отслеживать его и стимулировать регулярный и систематический сбор информации.
It will provide legislative bodies and Member States with forward-looking scenarios for assessing change. Она будет направлена на предоставление директивным органам и государствам-членам перспективных прогнозов, позволяющих давать оценку преобразованиям.
He answers that while he will provide money in secret, no one must know the baby is his. Он отвечает, что пока будет заботиться о ребёнке и давать деньги, но не хочет, чтоб кто-то знал, что ребёнок от него.
He worked on numerous explanations, helped prepare and provide advice on international law. Ему приходилось давать многочисленные разъяснения, готовить справки и оказывать консультации по вопросам международного права.
Moreover, they should provide assistance and training on how to interpret and apply business information effectively for export and import marketing. Кроме того, они должны предоставлять помощь, давать консультации по эффективным способам толкования и применения деловой информации для целей экспортного и импортного маркетинга.
This will provide information on the availability of supplies every 12 weeks and will enable WHO to assess trends over a longer period. Это позволит раз в 12 недель получать информацию об их наличии и предоставит ВОЗ возможность давать оценку тенденциям в более долгосрочной перспективе.
It will also provide initial medical screening and health advice to workers. Он будет также проводить первичный медицинский скрининг и давать медицинские консультации для трудящихся.
This service will provide news "alerts" of breaking stories and upcoming events and links to further sources of information. Эта служба будет распространять «сигнальные» выпуски новостей о текущих и предстоящих событиях, а также будет давать выход на дополнительные источники информации.
The Director would suggest policy options and provide support to the Secretary-General's Special Representatives or Envoys in the region. Директор будет давать рекомендации в отношении вариантов политики и оказывать содействие специальным представителям или посланникам Генерального секретаря в этом регионе.