Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Protection - Сохранение"

Примеры: Protection - Сохранение
In particular, it addresses the entire water cycle and the protection and preservation of landscape, eco-systems and biodiversity. В частности, оно охватывает весь водный цикл, а также охрану и сохранение ландшафта, экосистем и биологического разнообразия.
Cuba's strategy for economic and social development provides for the conservation and protection of the environment, in order to ensure its sustainability. На Кубе стратегия экономического и социального развития предусматривает сохранение и защиту окружающей среды на основе устойчивых прогнозов.
Nonetheless, challenges remain due to non-existent or weak legal frameworks and measures taken which undermine the protection regime. Вместе с тем отсутствие или неэффективность правовых рамок и принятие мер, подрывающих режим защиты, обусловливают сохранение существующих проблем.
This is achieved while preserving the particularities of each community and respecting constitutional norms when it comes to comprehensive protection and the assurance of rights. При этом обеспечивается сохранение самобытности каждой общины и соблюдение конституционных норм при предоставлении всесторонней защиты и обеспечении осуществления прав.
We make conservation of resources and protection of the environment our basic State policy. Основой нашей государственной политики являются сохранение ресурсов и защита окружающей среды.
At the core of minority rights are the protection and preservation of culturally distinctive identities within societies. Основу прав меньшинств составляет защита и сохранение отличительных культурных особенностей в рамках общества.
Similarly, environmental objectives may include pollution reduction, climate protection, habitat preservation, aesthetics and so on. Кроме того, задачи в области экологии включают снижение уровня загрязнений, защиту климата, сохранение среды обитания, эстетичность и т.д.
It is also crucial to uphold social protection and high-quality social and health services even in times of economic crisis. Принципиально важное значение имеет также сохранение социальной защиты и высокого качества социальных и медицинских услуг даже в период экономического кризиса.
The need to develop, strengthen or preserve systems of social protection for older persons was identified as a common pressing issue. Общей насущной задачей во всех регионах является развитие, укрепление или сохранение систем социальной защиты престарелых.
The Environmental Management Act, inter alia, provides for the protection, conservation and preservation of the environment. Закон о природопользовании предусматривает, в частности, охрану, сохранение и сбережение окружающей среды.
The protection of culture and diversity is significant, but the persistence of gender discrimination behind the justification of cultural relativism is deplorable. Защита культуры и разнообразия очень важна, но сохранение дискриминации за фасадом культурного релятивизма вызывает сожаление.
The only protection against the catastrophic consequences posed by the continuing existence of nuclear weapons is the total elimination of such weapons. Единственным способом защититься от катастрофических последствий, которые влечет за собой сохранение ядерного оружия, является полная ликвидация такого оружия.
Chile was developing a draft law to establish a legal framework for the protection and preservation of VMEs. Чили разрабатывает законопроект, который подведет правовую базу под защиту и сохранение УМЭ.
One of the cardinal obligations established under the Convention is the protection and preservation of the marine environment. Одним из главных обязательств по Конвенции является защита и сохранение морской среды.
In that context, the protection of the marine environment and the conservation and sustainable use of biological marine resources are indispensable. В этом контексте важнейшей является защита морской среды, а также сохранение и устойчивое использование биологических морских ресурсов.
The continued use of such detention detracted from Jordan's progress in other aspects of human rights protection. Сохранение такого вида задержания подрывает прогресс Иордании в других аспектах защиты прав человека.
The conservation, protection and sustainable use of genetic resources were important aspects of sustainable development. Сохранение, защита и рациональное использование генетических ресурсов - важные аспекты устойчивого развития.
One significant area of progress in the period ahead lies in the proper protection, preservation and reforestation of the world's rainforests. Одна значительная область прогресса в предстоящий период - надлежащая защита, сохранение и восстановление лесного покрова в тропических лесах мира.
In the field of nature protection, biodiversity is still under pressure of intensive urbanisation, tourism and hunting. Что касается охраны природы, то на сохранение биоразнообразия еще оказывают давление интенсивная урбанизация, туризм и охота.
Forests provide ecosystem services such as biodiversity conservation, protection against erosion, watershed protection and climate change mitigation through carbon sequestration. Леса являются источником экосистемных услуг, таких, как сохранение биоразнообразия, защита от коррозии, защита водосборных бассейнов и смягчение последствий изменения климата посредством секвестрации углерода.
Payments for ecosystem services can cover activities such as carbon sequestration and storage, biodiversity protection, watershed protection and landscape beautification. Оплата может предусматриваться за такие виды деятельности, как улавливание и хранение углекислого газа, сохранение биоразнообразия, охрану водоразделов и производство ландшафтных работ.
Some of them provide for species-specific protection measures, including through the protection of their habitats, while others more generally aim at the protection and preservation of the marine environment. В некоторых из них предусматриваются меры защиты конкретных видов, в том числе за счет обеспечения защиты их местообитаний, тогда как другие имеют более широкую направленность и предусматривают защиту и сохранение морской среды.
Such protection measures shall include, but shall not be limited to, the conduct of in camera proceedings and the protection of the victim's identity. Такие меры защиты включают проведение закрытых разбирательств и сохранение в тайне личности потерпевшего, но не ограничиваются ими.
Problems which need most urgent attention of policy makers include: unemployment; protection of retired population; protection of family benefits and related infrastructure; maternal and child care. К числу проблем, которые требуют самого безотлагательного внимания со стороны директивных органов, относятся следующие: безработица; защита лиц, прекративших трудовую деятельность; сохранение семейных льгот и соответствующей инфраструктуры; социальное обеспечение материнства и детства.
The protection of the former is an important condition for the protection of the latter. Сохранение первого фактора является важной предпосылкой сохранения второго.