| The protection of marine ecosystems and the preservation of natural resources are issues of the utmost importance. | Как представляется, защита морской экосистемы и сохранение природных ресурсов - это наиболее важные вопросы. |
| Accordingly, we cannot be responsible for the protection and privacy of any information which you may provide while visiting such websites. | Соответственно, мы не можем нести ответственность за защиту и сохранение тайны любой информации, которую вы, возможно, предоставили, посещая такой веб-сайт. |
| With the Wilderness Act, the United States guaranteed permanent protection of wild and scenic natural areas for future generations. | С этим законом власти США обеспечили постоянную охрану природным территориям и сохранение их для будущих поколений. |
| We both believe in democracy, preservation of American values protection of our citizens in a sometimes hostile world. | Мы оба верим в демократию, сохранение американских ценностей защиту наших граждан во временами враждебном мире. |
| In the course of the discussions it became clear that all States wished to ensure the protection and preservation of the marine environment. | В ходе обсуждений стало ясно, что у всех государств есть желание обеспечить защиту и сохранение морской среды. |
| Respect for and the protection and maintenance of the territorial integrity and sovereignty of the Somali Republic. | Уважение, защита и сохранение территориальной целостности и суверенитета Сомалийской Республики. |
| A reference should also be made to the preservation and protection of the freshwater systems against any kind of misuse of the water resources. | Кроме того, необходимо также указать на сохранение и защиту пресноводных систем от всякого рода неправильного использования водных ресурсов. |
| A central element in this new order is the protection and preservation of the world's oceans and the sustainable use of marine resources. | Центральный элемент этого нового порядка - защита и сохранение океанов и рациональное использование морских ресурсов. |
| The protection and preservation of the environment is a global responsibility and must engender a collective approach. | Защита и сохранение окружающей среды - это глобальная ответственность, и она требует коллективного подхода. |
| The conservation, protection and improvement of the natural heritage of the Nation is declared to be in the national interest. | Задачей национального масштаба провозглашается сохранение, защита и улучшение природного наследия Гватемалы. |
| The protection and preservation of cultural heritage of Afghanistan was of the utmost importance. | Защита и сохранение культурного наследия Афганистана имеют важнейшее значение. |
| The protection and conservation of the marine environment and fishing resources is a source of constant concern for my country. | Защита и сохранение морской среды и рыбных ресурсов является источником постоянной озабоченности моей страны. |
| The right of the Sorbian people to protection, maintenance and upkeep of their national identity and traditional settlement area shall be guaranteed. | Право сербской общины на защиту, сохранение и поддержание ее национальной самобытности и традиционного района проживания гарантируется. |
| Effective conservation of the coastal water quality depends on success in the protection of complete river catchments in the karstic areas. | Эффективное сохранение качества прибрежных вод зависит от успешности защиты всех речных водосборов в карстовых районах. |
| The protection and preservation of the environment is an area to which all of us attach the highest importance. | Защита и сохранение окружающей среды - это сфера, которой каждый из нас уделяет самое серьезное значение. |
| Sustainable development, protection, preservation and management were basically guiding principles and could not be considered specific and enforceable international standards. | Устойчивое развитие, защита и сохранение ресурсов и управление ими являются основополагающими руководящими принципами и не могут рассматриваться в качестве конкретных применимых международно-правовых норм. |
| One of these objectives is the preservation and protection of the marine environment. | К числу этих целей относится также сохранение и защита морской среды. |
| It also recommends that Governments pay particular attention to ensuring privacy rights and legal protection when establishing e-government systems. | Он рекомендует также правительствам уделять особое внимание обеспечению прав на сохранение конфиденциальности и правовую защиту при создании электронных систем управления. |
| Sustainable management of natural marine resources as well as proper protection and preservation of the marine environment presupposes availability and dissemination of scientific information. | Устойчивое управление природными морскими ресурсами, а также надлежащая защита и сохранение морской среды предполагают наличие и распространение научной информации. |
| Of particular concern were continued problems related to the protection of witnesses in the case against Haradinaj et al. | Особую озабоченность вызывало сохранение проблем, касающихся защиты свидетелей по делу в отношении Харадиная и других. |
| Continued commitment to social protection allocations will be critical in case revenue decreases during the current global economic downturn. | Сохранение курса на обеспечение социальной защиты населения будет иметь решающее значение в случае сокращения доходов в ходе нынешнего глобального экономического спада. |
| Biodiversity conservation and protection efforts should be considered in an integrated approach for habitat diversity, species richness and genetic materials within species. | Сохранение биоразнообразия и усилия по его защите должны рассматриваться в комплексе при решении проблем разнообразия среды обитания, богатства видов и генетического материала в рамках определенных видов. |
| Another objective of the NAP is protection of insignificantly degraded land and/or its conservation in order to achieve its natural rehabilitation. | Еще одной целью НПД является охрана слабо деградированных земель и/или их сохранение в целях обеспечения их естественного восстановления. |
| The protection and preservation of vulnerable ecosystems such as coral reefs must be among our priorities. | Защита и сохранение уязвимых экосистем, таких как коралловые рифы, должны быть одной из приоритетных задач. |
| Governments are urged to strengthen their efforts for the sustainable use, conservation and protection of genetic resources. | Правительствам настоятельно рекомендуется активизировать их усилия, направленные на устойчивое использование, сохранение и защиту генетических ресурсов. |