Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Protection - Сохранение"

Примеры: Protection - Сохранение
The protection of marine ecosystems and the preservation of natural resources are issues of the utmost importance. Как представляется, защита морской экосистемы и сохранение природных ресурсов - это наиболее важные вопросы.
Accordingly, we cannot be responsible for the protection and privacy of any information which you may provide while visiting such websites. Соответственно, мы не можем нести ответственность за защиту и сохранение тайны любой информации, которую вы, возможно, предоставили, посещая такой веб-сайт.
With the Wilderness Act, the United States guaranteed permanent protection of wild and scenic natural areas for future generations. С этим законом власти США обеспечили постоянную охрану природным территориям и сохранение их для будущих поколений.
We both believe in democracy, preservation of American values protection of our citizens in a sometimes hostile world. Мы оба верим в демократию, сохранение американских ценностей защиту наших граждан во временами враждебном мире.
In the course of the discussions it became clear that all States wished to ensure the protection and preservation of the marine environment. В ходе обсуждений стало ясно, что у всех государств есть желание обеспечить защиту и сохранение морской среды.
Respect for and the protection and maintenance of the territorial integrity and sovereignty of the Somali Republic. Уважение, защита и сохранение территориальной целостности и суверенитета Сомалийской Республики.
A reference should also be made to the preservation and protection of the freshwater systems against any kind of misuse of the water resources. Кроме того, необходимо также указать на сохранение и защиту пресноводных систем от всякого рода неправильного использования водных ресурсов.
A central element in this new order is the protection and preservation of the world's oceans and the sustainable use of marine resources. Центральный элемент этого нового порядка - защита и сохранение океанов и рациональное использование морских ресурсов.
The protection and preservation of the environment is a global responsibility and must engender a collective approach. Защита и сохранение окружающей среды - это глобальная ответственность, и она требует коллективного подхода.
The conservation, protection and improvement of the natural heritage of the Nation is declared to be in the national interest. Задачей национального масштаба провозглашается сохранение, защита и улучшение природного наследия Гватемалы.
The protection and preservation of cultural heritage of Afghanistan was of the utmost importance. Защита и сохранение культурного наследия Афганистана имеют важнейшее значение.
The protection and conservation of the marine environment and fishing resources is a source of constant concern for my country. Защита и сохранение морской среды и рыбных ресурсов является источником постоянной озабоченности моей страны.
The right of the Sorbian people to protection, maintenance and upkeep of their national identity and traditional settlement area shall be guaranteed. Право сербской общины на защиту, сохранение и поддержание ее национальной самобытности и традиционного района проживания гарантируется.
Effective conservation of the coastal water quality depends on success in the protection of complete river catchments in the karstic areas. Эффективное сохранение качества прибрежных вод зависит от успешности защиты всех речных водосборов в карстовых районах.
The protection and preservation of the environment is an area to which all of us attach the highest importance. Защита и сохранение окружающей среды - это сфера, которой каждый из нас уделяет самое серьезное значение.
Sustainable development, protection, preservation and management were basically guiding principles and could not be considered specific and enforceable international standards. Устойчивое развитие, защита и сохранение ресурсов и управление ими являются основополагающими руководящими принципами и не могут рассматриваться в качестве конкретных применимых международно-правовых норм.
One of these objectives is the preservation and protection of the marine environment. К числу этих целей относится также сохранение и защита морской среды.
It also recommends that Governments pay particular attention to ensuring privacy rights and legal protection when establishing e-government systems. Он рекомендует также правительствам уделять особое внимание обеспечению прав на сохранение конфиденциальности и правовую защиту при создании электронных систем управления.
Sustainable management of natural marine resources as well as proper protection and preservation of the marine environment presupposes availability and dissemination of scientific information. Устойчивое управление природными морскими ресурсами, а также надлежащая защита и сохранение морской среды предполагают наличие и распространение научной информации.
Of particular concern were continued problems related to the protection of witnesses in the case against Haradinaj et al. Особую озабоченность вызывало сохранение проблем, касающихся защиты свидетелей по делу в отношении Харадиная и других.
Continued commitment to social protection allocations will be critical in case revenue decreases during the current global economic downturn. Сохранение курса на обеспечение социальной защиты населения будет иметь решающее значение в случае сокращения доходов в ходе нынешнего глобального экономического спада.
Biodiversity conservation and protection efforts should be considered in an integrated approach for habitat diversity, species richness and genetic materials within species. Сохранение биоразнообразия и усилия по его защите должны рассматриваться в комплексе при решении проблем разнообразия среды обитания, богатства видов и генетического материала в рамках определенных видов.
Another objective of the NAP is protection of insignificantly degraded land and/or its conservation in order to achieve its natural rehabilitation. Еще одной целью НПД является охрана слабо деградированных земель и/или их сохранение в целях обеспечения их естественного восстановления.
The protection and preservation of vulnerable ecosystems such as coral reefs must be among our priorities. Защита и сохранение уязвимых экосистем, таких как коралловые рифы, должны быть одной из приоритетных задач.
Governments are urged to strengthen their efforts for the sustainable use, conservation and protection of genetic resources. Правительствам настоятельно рекомендуется активизировать их усилия, направленные на устойчивое использование, сохранение и защиту генетических ресурсов.