The protection of marine ecosystems and the preservation of natural resources are issues of the utmost importance. |
Как представляется, защита морской экосистемы и сохранение природных ресурсов - это наиболее важные вопросы. |
Accordingly, we cannot be responsible for the protection and privacy of any information which you may provide while visiting such websites. |
Соответственно, мы не можем нести ответственность за защиту и сохранение тайны любой информации, которую вы, возможно, предоставили, посещая такой веб-сайт. |
With the Wilderness Act, the United States guaranteed permanent protection of wild and scenic natural areas for future generations. |
С этим законом власти США обеспечили постоянную охрану природным территориям и сохранение их для будущих поколений. |
We both believe in democracy, preservation of American values protection of our citizens in a sometimes hostile world. |
Мы оба верим в демократию, сохранение американских ценностей защиту наших граждан во временами враждебном мире. |
In the course of the discussions it became clear that all States wished to ensure the protection and preservation of the marine environment. |
В ходе обсуждений стало ясно, что у всех государств есть желание обеспечить защиту и сохранение морской среды. |
Respect for and the protection and maintenance of the territorial integrity and sovereignty of the Somali Republic. |
Уважение, защита и сохранение территориальной целостности и суверенитета Сомалийской Республики. |
A reference should also be made to the preservation and protection of the freshwater systems against any kind of misuse of the water resources. |
Кроме того, необходимо также указать на сохранение и защиту пресноводных систем от всякого рода неправильного использования водных ресурсов. |
A central element in this new order is the protection and preservation of the world's oceans and the sustainable use of marine resources. |
Центральный элемент этого нового порядка - защита и сохранение океанов и рациональное использование морских ресурсов. |
The protection and preservation of the environment is a global responsibility and must engender a collective approach. |
Защита и сохранение окружающей среды - это глобальная ответственность, и она требует коллективного подхода. |
The conservation, protection and improvement of the natural heritage of the Nation is declared to be in the national interest. |
Задачей национального масштаба провозглашается сохранение, защита и улучшение природного наследия Гватемалы. |
The protection and preservation of cultural heritage of Afghanistan was of the utmost importance. |
Защита и сохранение культурного наследия Афганистана имеют важнейшее значение. |
The protection and conservation of the marine environment and fishing resources is a source of constant concern for my country. |
Защита и сохранение морской среды и рыбных ресурсов является источником постоянной озабоченности моей страны. |
The right of the Sorbian people to protection, maintenance and upkeep of their national identity and traditional settlement area shall be guaranteed. |
Право сербской общины на защиту, сохранение и поддержание ее национальной самобытности и традиционного района проживания гарантируется. |
Effective conservation of the coastal water quality depends on success in the protection of complete river catchments in the karstic areas. |
Эффективное сохранение качества прибрежных вод зависит от успешности защиты всех речных водосборов в карстовых районах. |
The protection and preservation of the environment is an area to which all of us attach the highest importance. |
Защита и сохранение окружающей среды - это сфера, которой каждый из нас уделяет самое серьезное значение. |
Sustainable development, protection, preservation and management were basically guiding principles and could not be considered specific and enforceable international standards. |
Устойчивое развитие, защита и сохранение ресурсов и управление ими являются основополагающими руководящими принципами и не могут рассматриваться в качестве конкретных применимых международно-правовых норм. |
One of these objectives is the preservation and protection of the marine environment. |
К числу этих целей относится также сохранение и защита морской среды. |
It also recommends that Governments pay particular attention to ensuring privacy rights and legal protection when establishing e-government systems. |
Он рекомендует также правительствам уделять особое внимание обеспечению прав на сохранение конфиденциальности и правовую защиту при создании электронных систем управления. |
Sustainable management of natural marine resources as well as proper protection and preservation of the marine environment presupposes availability and dissemination of scientific information. |
Устойчивое управление природными морскими ресурсами, а также надлежащая защита и сохранение морской среды предполагают наличие и распространение научной информации. |
Of particular concern were continued problems related to the protection of witnesses in the case against Haradinaj et al. |
Особую озабоченность вызывало сохранение проблем, касающихся защиты свидетелей по делу в отношении Харадиная и других. |
Continued commitment to social protection allocations will be critical in case revenue decreases during the current global economic downturn. |
Сохранение курса на обеспечение социальной защиты населения будет иметь решающее значение в случае сокращения доходов в ходе нынешнего глобального экономического спада. |
Biodiversity conservation and protection efforts should be considered in an integrated approach for habitat diversity, species richness and genetic materials within species. |
Сохранение биоразнообразия и усилия по его защите должны рассматриваться в комплексе при решении проблем разнообразия среды обитания, богатства видов и генетического материала в рамках определенных видов. |
Another objective of the NAP is protection of insignificantly degraded land and/or its conservation in order to achieve its natural rehabilitation. |
Еще одной целью НПД является охрана слабо деградированных земель и/или их сохранение в целях обеспечения их естественного восстановления. |
The protection and preservation of vulnerable ecosystems such as coral reefs must be among our priorities. |
Защита и сохранение уязвимых экосистем, таких как коралловые рифы, должны быть одной из приоритетных задач. |
Governments are urged to strengthen their efforts for the sustainable use, conservation and protection of genetic resources. |
Правительствам настоятельно рекомендуется активизировать их усилия, направленные на устойчивое использование, сохранение и защиту генетических ресурсов. |