In China's prisons, the lawful rights and interests of ethnic minority criminals are fully respected and protected. |
В тюрьмах Китая обеспечивается полное соблюдение и защита законных прав и интересов преступников из числа этнических меньшинств. |
When the floor is protected, no one will fall through the cracks. |
Когда есть защита, никто не упадет под ударами. |
Registered VMEs were protected through spatial closures of varying sizes for some areas. |
Защита зарегистрированных УМЭ достигается путем закрытия акваторий различной площади. |
Its independence should be legally protected. |
Защита его независимости должна гарантироваться законом. |
Under article 398 of the Labour Code, workers' labour rights are protected mainly by trade unions and other representative bodies. |
Защита трудовых прав работников профессиональными союзами и иными представительными органами в соответствии со статьей 398 Трудового кодекса Кыргызской Республики рассматривается основным способом их защиты. |
The right of children to fair trial, including the right of the child to be heard, is often inadequately protected. |
Зачастую не обеспечивается должным образом защита прав детей на справедливое судебное разбирательство, включая право быть заслушанным. |
In the United States, this right is protected primarily through the First, Fifth, and Fourteenth Amendments of the Constitution. |
В США защита этих прав осуществляется главным образом на основе первой, пятой и четырнадцатой поправок к Конституции. |
Australia considers it critical that in the effort to combat terrorism, the rights of citizens are also protected. |
По мнению Австралии, исключительно важно, чтобы в контексте борьбы с терроризмом обеспечивалась и защита прав граждан. |
The standard of disposal of the family residence when it is personal property of one of the spouses is protected as well. |
Кроме того, предусмотрена защита стандартного правила распоряжения семейным жильем, когда оно является личной собственностью одного из супругов. |
The social, economic and cultural rights of resettled people are protected. |
Обеспечивается защита прав переселенцев в социальной, экономической и культурной областях. |
A first report relating to deceased protected witnesses in completed cases has been submitted to the Office of the President for consideration. |
В Канцелярию Председателя для рассмотрения был передан первый доклад, касающийся покойных свидетелей по завершенным делам, которым была предоставлена защита. |
Laws prohibiting any kind of discrimination in the housing sector that include groups not traditionally protected |
Законодательство, запрещающее любые формы дискриминации в области жилья, включая дискриминацию групп населения, которым не обеспечивается традиционная защита. |
The right to intellectual property is protected through the courts. |
Защита права научной интеллектуальной собственности осуществляется в судебном порядке. |
The knowledge is protected before the technology is promoted and disseminated, including through commercial channels. |
Затем обеспечивается защита этих знаний, после чего соответствующие технологии внедряются и распространяются, в том числе по коммерческим каналам. |
The human rights and fundamental freedoms of persons are protected through constitutional provisions, statutory and administrative measures. |
Защита прав человека и основных свобод обеспечивается конституционными положениями, нормативно-правовыми и административными мерами. |
The human rights are protected not only by the Constitution but also through specific laws and regulations. |
Защита прав человека обеспечивается не только Конституцией, но и конкретными законами и нормативными положениями. |
Human rights were protected through strong democratic institutions and processes, complemented by specific constitutional and common law protections and statutory laws and mechanisms. |
Защита прав человека обеспечивается за счет эффективных демократических институтов и процессов и дополняется специальными конституционными гарантиями и нормами обычного права, а также нормативно-правовыми актами и механизмами. |
For example, the right to life is protected. |
Например, обеспечивается защита права на жизнь. |
Freedom of religion was also protected, resulting in the growth of religions in all aspects. |
Также обеспечивается защита свободы религии, что приводит к росту последователей самых различных религий. |
In any such order, the rights of bona fide third parties are protected. |
В любом таком предписании обеспечивается защита прав добросовестных третьих сторон. |
Children are protected against all forms of moral or physical violence, including acts perpetrated by their parents, guardians or custodians. |
Ребенку гарантируется защита от любого проявления психологического или физического насилия, в том числе со стороны его родителей, опекуна или присматривающего за ним лица. |
Persons exercising their rights under the provisions of the Convention are adequately protected. |
Обеспечена надлежащая защита лиц, реализующих свои права в соответствии с положениями Конвенции. |
The State Secretary of Justice stated that all inhabitants are protected against discrimination, be they Dutch nationals or migrants. |
Статс-секретарь по вопросам юстиции заявила, что всем жителям гарантирована защита от дискриминации независимо от того, являются ли они гражданами Нидерландов или мигрантами. |
Article 21 stipulates that Human dignity shall be respected and protected. |
Положения статьи 21 гласят, что обеспечиваются уважение и защита человеческого достоинства. |
The human rights of migrant workers needed to be promoted and protected in a balanced manner at all stages of the migration chain. |
Обеспечение и защита прав человека рабочих-мигрантов должны быть взвешенными на всех этапах миграции. |