Japan reported that the human rights of suspects and accused were adequately protected in terrorism cases and that the management of pre-trial detention was appropriately ensured. |
Япония сообщила о том, что подозреваемым и обвиняемым по делам о терроризме обеспечивается надлежащая защита прав человека и что содержание под стражей до суда адекватным образом регламентировано. |
For example, in many legal systems, economic, social and cultural rights are not sufficiently protected, and discrimination on the grounds of socio-economic situation is not recognized. |
Так, во многих правовых системах не обеспечивается достаточная защита экономических, социальных и культурных прав и не признается существование дискриминации на основании социально-экономического положения. |
Key human and civil rights and liberties shall be acknowledged, guaranteed and protected; |
признание, обеспечение и защита основных прав и свобод человека и гражданина; |
The human rights of the most vulnerable groups are thus increasingly protected. |
Таким образом, все в большей степени обеспечивается защита прав человека большинства уязвимых групп. |
Article 2 of its Constitution and numerous local laws and constitutions recognized the multicultural nature of Mexican society and protected indigenous rights and culture. |
Многокультурный характер мексиканского общества и защита прав и культуры коренных народов отныне закреплены в статье 2 Конституции, а также в целом ряде местных законодательных актов и конституционных документов. |
Instead, their rights are protected through general legislation. |
Вместо этого защита их прав обеспечивается в рамках общего законодательства. |
The Constitution specifically protected the rights of children and guaranteed implementation of the Convention. |
В Конституции особо предусмотрена защита прав детей и гарантировано соблюдение положений Конвенции. |
As is clear in the report, rights are protected through the courts of law, different government ministries and institutions. |
Как явствует из настоящего доклада, защита прав обеспечивается судами, различными государственными министерствами и учреждениями. |
In Eritrea, the basic human rights are protected. |
В Эритрее обеспечивается защита основополагающих прав человека. |
It also protected such persons against any form of cruelty, torture and inhuman or degrading treatment. |
В этом законопроекте также предусмотрена защита таких лиц от любых форм жестокости, пыток и бесчеловечного или унизительного обращения. |
Around the world, indoor spraying programmes protected 153 million people, or 5 per cent of the global population at risk, in 2011. |
Благодаря программам опрыскивания жилых помещений во всем мире защита была предоставлена 153 миллионам человек, что составляет 5 процентов от всего населения, находящегося под угрозой заражения в мире. |
The intent to destroy a substantial portion or an important subsection of a protected group or the existence of a protected group within a limited region of a country is sufficient grounds for prosecution for genocide. |
Намерение уничтожить значительную или важную часть группы, на которую распространяется защита, или существование подлежащей защите группы в ограниченном регионе страны является достаточным основанием для осуществления уголовного преследования за геноцид. |
For example, in some jurisdictions, tax revenue is protected through incentives on company directors to address financial problems quickly or face personal liability, while wage claims are protected through a public fund. |
Например, в некоторых правовых системах налоговые поступления обеспечиваются посредством стимулирования директоров компаний быстро решать финансовые проблемы, в противном же случае им грозит личная ответственность, тогда как защита требований по заработной плате обеспечивается посредством создания государственного фонда. |
In particular, Australia's 1999 Environment Protection and Biodiversity Conservation Act required fisheries to minimize their catch of non-target species, mitigate interaction with protected species and ensure the protection of critical habitats of protected species. |
В частности, в Австралии действует Закон об охране окружающей среды и сохранении биоразнообразия 1999 года, который требует, чтобы при рыбном промысле сводился к минимуму вылов непромысловых видов, смягчалось воздействие на охраняемые виды и обеспечивалась защита критических местообитаний охраняемых видов. |
However, protected action is not available in some circumstances including where the action is to support or advance claims to include certain prohibited content in an agreement, in support of "pattern bargaining" or involving persons who are not protected for that industrial action. |
Однако в некоторых обстоятельствах проведение защищенных забастовочных действий невозможно, например в том случае если забастовка направлена на поддержку или выдвижение требований о включении в соглашение запрещенных положений, поддержку переговоров "на основе прецедента" или с участием лиц, на которых не распространяется такая защита. |
They need a protected and safe environment and education to become productive members of the society and the economy in which they live. |
Им нужны защита, безопасная обстановка и образование для того, чтобы стать производительными членами общества и экономики, в которой они живут. |
The rights of the Hungarian and Italian minorities were protected in a different manner from those of other minorities for geographical and historical reasons. |
В силу географических и исторических причин защита прав венгерского и итальянского меньшинств осуществляется иным образом по сравнению с правами других меньшинств. |
The rights of women were further protected through legislation such as the Islamic Family Law Act and the Married Women Act. |
Была обеспечена дальнейшая защита прав женщин за счет принятия такого законодательства, как Закон об исламском семейном праве и Закон о правах замужней женщины. |
At the domestic level, human rights and gender equality are promoted and protected through the Canadian Charter of Rights and Freedoms. |
На национальном уровне поощрение и защита прав человека и равенства между мужчинами и женщинами осуществляется через Канадскую хартию прав и свобод. |
Unless basic human rights were respected and protected, people would lack motivation, and development would falter and might even be reversed. |
Если в обществе отсутствует уважение и защита основных прав человека, люди теряют стимул, а развитие общества прекращается и даже может быть обращено вспять. |
The legal positions of the parents are also improved and protected against unnecessary state intervention, provided this is compatible with the best interests of the children. |
Укрепление юридического статуса родителей и защита от неоправданного вмешательства со стороны государства, при условии, что это соответствует наилучшим интересам детей. |
Human rights are protected and enforced in a social and political environment supportive of the notions of equity and respect among communities and human persons. |
Защита и соблюдение прав человека осуществляются в социальных и политических условиях, поддерживающих понятия равенства и уважения между общинами и людьми. |
All servers and clients are now protected with the latest version of antivirus software |
Защита всех серверов и клиентов обеспечена установкой последней версии антивирусного программного обеспечения |
Two other ethnicities were protected through a special procedure for the granting of collective title to indigenous peoples' lands outside the comarcas. |
Защита еще двух этнических групп обеспечивается благодаря специальной процедуре предоставления права коллективной собственности на земли коренных народов за пределами «комаркас». |
To protect the identification data of the protected; |
защита сведений, удостоверяющих личность подзащитного лица; |