Английский - русский
Перевод слова Protected
Вариант перевода Защита

Примеры в контексте "Protected - Защита"

Примеры: Protected - Защита
Termination of the employment relationships of protected members shall be permissible when: Расторжение трудовых отношений с членами административных советов, на которых распространяется защита, допустимо, если:
The status of non-national workers is still insecure and their human rights are poorly protected. Статус трудящихся, не имеющих корейского гражданства, по-прежнему остается неопределенным; плохо обеспечивается защита их прав человека.
A 'protected person' is an at-risk person who is granted special protection and assistance. «Пользующееся защитой лицо» представляет собой сталкивающееся с угрозой лицо, которому обеспечивается особая защита и помощь.
Women's legitimate rights were not always protected, nor were regulations uniformly enforced. Не всегда обеспечивается защита законных прав женщин, а также не всегда в одинаковой мере применяются существующие положения.
The human rights of children are not fully protected unless the family foundation to which they belong is protected and supported. Гуманитарные права детей не могут быть защищены по-настоящему, если такая защита и поддержка не распространяются на основу их жизни, на семью.
Measures must be applied to avoid contamination e.g. protected environment, double door entry, protective clothing, dedicated footwear or disinfection. Должны быть приняты меры с целью недопущения заражения, как-то: защита среды произрастания, вход с двойной дверью, защитная одежда, специальная обувь или дезинфекция.
They will be monitored and protected to prevent their being exploited by criminals. Во избежание их использования преступными структурами им будут обеспечены надзор и защита.
In the Court's opinion, therefore, individual legal rights were only indirectly protected. Правовым гарантиям отдельных лиц соответственно обеспечивается лишь косвенная защита.
Members of such operations remain protected and bound by the principles and rules of international humanitarian law applicable to such conflicts. На членов таких операций распространяются защита и принципы и нормы международного гуманитарного права, применимые к такого рода конфликтам.
Prisoners' rights were fully protected, and no prisoner was subject to discrimination or maltreatment. Обеспечивается полная защита прав заключенных, и ни один заключенный не подвергается дискриминации и жестокому обращению.
Individuals were protected against domestic violence both by the ratified international instruments already mentioned and by national law. Защита отдельных лиц от бытового насилия проистекает как из ратифицированных международных договоров, там и из национального законодательства.
Persons engaged in humanitarian assistance, their transport and supplies shall be respected and protected. Занимающимся оказанием гуманитарной помощи лицам, их транспортным средствам и грузам обеспечиваются неприкосновенность и защита.
The Code of Enforcement of Punishments improved prison conditions, protected inmates' human rights and increased the use of conditional release. В Кодексе исполнения наказаний предусматривается улучшение условий содержания в тюрьмах, защита прав человека заключенных и расширение практики условного освобождения.
Thus, democracy is protected in the State administration. Тем самым обеспечивается защита демократии в рамках государственной администрации.
Conversely, human rights considerations impose conditions on the manner in which author's rights are protected in intellectual property regimes. С другой стороны, связанные с правами человека соображения устанавливают условия в отношении того, каким образом обеспечивается защита авторских прав в рамках режимов интеллектуальной собственности.
Asylum seekers in Belarus are protected in accordance with international norms and standards. В Беларуси защита лиц в поисках убежища реализуется в соответствии с международными нормами и стандартами.
Many companies will not invest in developing countries if their intellectual property rights are not protected and if capacity-building in the host country is inadequate. Многие компании не будут осуществлять инвестиции в развивающихся странах, если не обеспечивается защита их прав интеллектуальной собственности и если в принимающей стране отсутствует адекватный механизм для укрепления потенциала.
Women's rights and interests were also protected during judicial proceedings. Защита прав и интересов женщин также обеспечивается в ходе судебного разбирательства.
Complaints and petitions from detainees were handled without delay and their legitimate rights and interests protected. Жалобы и заявления заключенных рассматриваются без проволочек, и обеспечивается защита их законных прав и интересов.
Nonetheless, targeting a protected group through attacks against its female members is sufficient to establish the crime of genocide. Тем не менее выделение группы, на которую распространяется защита, путем совершения насилия в отношении женщин, принадлежащих к этой группе, является достаточным для признания преступления геноцида.
The Government interferes with the liberty interests specifically protected in article 13. Правительство произвольно вмешивается в пользование свободами, защита которых четко предусмотрена в статье 13.
In Cuba, children were protected through a governmental system of institutions. На Кубе защита детей обеспечивается с помощью государственной системы соответствующих учреждений.
The country's law protected LDC imports from quantitative restrictions and possible investigations related to safeguards such as countervailing duties and anti-dumping measures. Законодательством страны предусмотрена защита импортных товаров из НРС от количественных ограничений и от возможных расследований на предмет введения таких защитных мер, как компенсационные пошлины и антидемпинговые меры.
The reproductive health rights of women and adolescents are also protected within the country. Кроме того, на всей территории страны обеспечивается защита прав женщин и подростков на репродуктивное здоровье.
What mattered, however, was that the rights of such persons were protected. Однако самое важное заключается в том, чтобы обеспечивалась защита прав таких лиц.