Английский - русский
Перевод слова Protected
Вариант перевода Защита

Примеры в контексте "Protected - Защита"

Примеры: Protected - Защита
As a result, an insolvency representative might only be permitted to use such assets in the insolvency proceeding to the extent that the rights of pre-existing secured creditors to receive the economic value of their security rights are protected. Поэтому представителю в деле о несостоятельности можно разрешить использовать такие активы в ходе производства по делу о несостоятельности только в том случае, если обеспечена защита прав более ранних обеспеченных кредиторов на получение экономической стоимости их обеспечительных прав.
In reply to Mr. Kemal's question about how ethnic minority cultures were protected, he explained that the Chinese Government, which had always promoted the continuation and development of ethnic group cultures, had resolutely pledged to respect the principle of coordinated economic and cultural development. В ответ на вопрос г-на Кемаля, который поинтересовался тем, как обеспечивается защита культуры этнических меньшинств, представитель Китая поясняет, что правительство страны, которое всегда заботилось о сохранении и развитии культуры этнических групп, твердо привержено принципу взаимоувязки развития в экономической и культурной областях.
We disagree with the view that the Human Rights Committee must wait for a person to be deprived of his life before the Committee can legitimately find that the person's inherent right to life, as prescribed under Article 6 of the Covenant, has not been protected. Мы не согласны с мнением о том, что Комитет по правам человека должен ждать, пока какое-либо лицо будет лишено жизни, перед тем, как обоснованно констатировать, что не была обеспечена, как это предусмотрено в статье 6 Пакта, защита неотъемлемого права человека на жизнь.
If the law applicable to these matters is the law of the State in which the encumbered intellectual property is protected, in the case of a portfolio of intellectual property rights, registration and searching will involve several States. Если законодательством, применимым к этим вопросам, является законодательство государства, в котором обеспечивается защита обремененной интеллектуальной собственности, то при наличии целого портфеля прав интеллектуальной собственности в процесс регистрации и поиска информации будут вовлечены несколько государств.
In option B, similar language may need to be inserted to limit its application to security rights that are not capable of being registered in an intellectual property registry of the State in which the intellectual property is protected. В вариант В, возможно, потребуется включить аналогичную формулировку для ограничения его применимости к обеспечительным правам, которые не могут быть зарегистрированы в реестре интеллектуальной собственности государства, в котором обеспечивается защита этой интеллектуальной собственности.
Judgements by courts have a binding effect and provide insight into how the national normative setting is interpreted and applied, as well as how education in mother tongue and multicultural education are protected and enforced. Решения судов имеют обязательную силу и позволяют понять, каким образом национальные нормативные положения толкуются и применяются, а также каким образом обеспечивается защита и соблюдение права на образование на родном языке и многоязычное образование.
It was emphasized that the development of the press and the Internet in Viet Nam was clear evidence of the fact that the freedoms of the press, expression and the Internet were well protected. Было подчеркнуто, что развитие прессы и Интернета во Вьетнаме ясно свидетельствует о том факте, что в стране обеспечивается надежная защита свободы прессы, выражения мнений и Интернета.
Within the United Nations, human rights have been promoted and protected through cooperation between four main types of actors: States, non-governmental organizations (NGOs), independent experts and the United Nations Secretariat. В рамках Организации Объединенных Наций защита и поощрение прав человека обеспечиваются путем сотрудничества четырех основных участников - государств, неправительственных организаций (НПО), независимых экспертов и Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur reiterates that the right to freedom of religion or belief applies equally to theistic and non-theistic as well as atheistic beliefs and that the right not to profess any religion or belief is also protected. Специальный докладчик вновь отмечает, что правом на свободу религии или убеждений в равной степени обладают верующие лица и неверующие лица, а также атеисты и что также обеспечивается защита права не исповедывать никакой религии и не придерживаться никаких убеждений.
Whilst daughters are protected and treated with respect in their families, they are expected to move into the husbands' family once they are married and their children will be included in their fathers' clan and have access to his land as well. Несмотря на то что дочерям обеспечивается защита и уважение в их семьях, предполагается, что, выйдя замуж, они будут жить в семье своего супруга, а их дети станут членами кланов своих отцов и будут иметь доступ к их участкам земли.
The Association tunisienne de la communication welcomed the fact that the rights of persons with disabilities are now protected through the 2005 legislation, which is in harmony with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities ratified by Tunisia. Тунисская ассоциация по вопросам коммуникации приветствовала тот факт, что защита прав инвалидов в настоящее время обеспечивается благодаря закону 2005 года, который соответствует Конвенции о правах инвалидов, ратифицированной Тунисом.
Mr. Bruun, noting that the number of women employed in the agricultural sector was growing, asked how workers in that sector were protected, what percentage were covered by the Labour Code and what percentage were considered self-employed. Г-н Бруун, отмечая увеличение числа женщин, работающих в сельскохозяйственном секторе, спрашивает, как обеспечивается защита работниц в этом секторе, какая доля работниц охватывается положениями Трудового кодекса, и какая доля работниц считаются самостоятельно занятыми.
The rights of special groups were also protected through such mechanisms as the Women's Commission, the Children's Council project, the Children's Rights Forum, and the Ethnic Minorities Forum. Защита прав отдельных групп обеспечивается также такими механизмами, как Комиссия по делам женщин, проект Совета по делам детей, Форум по правам ребенка и Форум по делам этнических меньшинств.
While there was broad support for referring issues related to the transferability of intellectual property rights to the law of the State in which the intellectual property was protected, diverging views were expressed as to the law applicable to security rights in intellectual property. Хотя была выражена широкая поддержка предложения отнести вопросы, касающиеся передаваемости прав интеллектуальной собственности к сфере действия законодательства государства, в котором обеспечивается защита интеллектуальной собственности, мнения разошлись в отношении законодательства, применимого к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности.
It was stated that those conventions simply provided that the extent of protection and the rights of redress of intellectual property owners was subject to the law of the State in which the intellectual property was protected, making no reference to the law applicable to security rights. Было отмечено, что эти конвенции только предусматривают, что степень защиты и права правообладателей интеллектуальной собственности на получение возмещения регулируются законодательством государства, в котором обеспечивается защита интеллектуальной собственности, и не содержат каких-либо ссылок на законодательство, применимое к обеспечительным правам.
Protected state enterprises and international trade and high-cost civil service are serious constraints to rapid development in the region. Защита государственного сектора, протекционизм в сфере внешней торговли и большие затраты на содержание гражданской службы сильно мешают быстрому развитию этого региона.
HUMAN RIGHTS ARE PROTECTED 52 - 61 17 ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ЗАЩИТА ПРАВ ЧЕЛОВЕКА 52 - 6 20
Biodiversity: Land area protected Биологическое разнообразие: защита земельных угодий
Older unemployed persons are now better protected. Была улучшена защита пожилых безработных.
Parenthood is fully protected, whatever the marital status of the parents. Обеспечивается всесторонняя защита материнства и отцовства, независимо от гражданского состояния матери или отца.
There was therefore no adequate basis to determine whether the interest of the United Nations was effectively protected. В этой связи адекватной основы для вынесения решения о том, была ли обеспечена эффективная защита интересов Организации Объединенных Наций, не имелось.
When Baghdad fell, the oil ministry was quickly protected, while museums and hospitals were allowed to be looted. Когда пал Багдад, была быстро организована защита министерства нефтяных ресурсов, в то время как музеи и больницы были оставлены на разграбление.
Children are protected against all forms of exploitation, including any work that may be detrimental to their health or education. Ребенок ограждается Детям обеспечивается защита от всякого рода всех видов эксплуатации, в частности, от всякой работы, которая может запрещается привлекать их к любым работам, которые могут причинить вред нанести ущерб их его здоровью или его учебеобразованию.
Women continued to face discrimination in law and in practice and were inadequately protected against violence within the family. Женщин продолжали дискриминировать как де-юре, так и де-факто. Кроме того, в Катаре не обеспечивалась надлежащая защита от насилия в семье.
The protection of the moral and material rights of the authors of scientific and artistic works is guaranteed by the FRY Constitution (art. 53), which stipulates that the manner in which these rights are exercised and protected is regulated by federal law. Защита моральных и материальных прав авторов научных работ и художественных произведений гарантируется в Конституции СРЮ (статья 53), в которой закреплено, что порядок осуществления и охраны этих прав регулируется союзным