Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Пообещать

Примеры в контексте "Promise - Пообещать"

Примеры: Promise - Пообещать
Well, Bernadette made me promise if you didn't want it, we'd give it to a homeless clown. Бернадетт заставила меня пообещать, что если тебе это разонравится, мы все отдадим бездомному клоуну.
He made me promise to try to sell the house, but... Пришлось пообещать, что я продам дом, но...
But first, you have to keep your promise. Но сначала, ты должен мне кое-что пообещать.
Of course we can promise not to tell anybody. Конечно, мы можем пообещать, что никому не скажем.
He made me promise not to talk to you about him. Он заставил меня пообещать не говорить с тобой о нём.
Look, I tell you, you got to promise me something. Послушай, говорю тебе, ты должен пообещать мне кое-что.
You have to promise me something, too, though. Ты тоже должен пообещать мне кое-что.
Now Eric just has to promise to love and worship me forever. Теперь Эрик должен пообещать любить и чтить меня вечно.
I can promise to do whatever it is you want me to do. Могу пообещать все, что тебе угодно.
But if you do separate, you've got to promise that you'll keep talking like grown-ups. Но если вы собираетесь развестись, вы должны пообещать, что поговорите с нами как со взрослыми.
Then we have to promise each other no more secrets. То нужно пообещать друг другу, что больше не будет секретов.
Oil exporters could, in turn, promise to increase domestic consumption expenditure, which would boost imports. Экспортеры нефти, в свою очередь, могли бы пообещать увеличить внутреннее потребление, что стимулировало бы импорт.
The heads of States of the G7 countries can promise debt relief during the Annual Meetings. Главы государств стран Группы семи в ходе своих ежегодных встреч могут пообещать облегчить бремя задолженности.
It is not enough to promise to the international community not to use them first in a possible conflict. Недостаточно просто пообещать международному сообществу не применять их в потенциальном конфликте первыми.
Juan Carlos, I got you the bike, but you have to promise me something. Хуан Карлос, мы дарим тебе велосипед, но ты должен пообещать нам кое-что.
But I can promise that I will be looking out for all of your interests, not my own. Но я могу пообещать, что я буду присматриваться к вашим интересам, не своим собственным.
That's all I can promise. Это все, что я могу пообещать.
Whatever happens, however crazy it looks, you must promise me to keep quiet. Что бы ни случилось, как бы безумно это не выглядело, ты должен пообещать мне, сохранять тишину.
Well, I got Hitchcock and Scully to promise never to use our bathroom again. Я заставила Хичкока и Скалли пообещать больше не использовать нашу уборную.
You have to promise me you won't say anything in the press. Вы должны пообещать мне, что не расскажете ничего газетчикам.
You made me promise we'd go home. Вынудил пообещать, что мы поедем домой.
Some way I could promise you that everything is going to be okay. Я бы хотела как-нибудь пообещать тебе, что все будет хорошо.
If you want them, you have to promise. Если хотите их увидеть, вы должны пообещать.
You got to promise me you won't blow. Ты должен пообещать мне, что не расстроишься.
What more can we promise than everything we have? Что еще мы можем вам пообещать, кроме всего, что у нас есть?