| But you have to promise me That you won't say anything to her psycho husband. | Но вы должны мне пообещать, что ничего не скажете ее мужу-психопату. |
| Well, while I find that incredibly arousing, You know I can't promise anything but an introduction. | Ну, несмотря на то, что я нахожу это невероятно возбуждающим, ты знаешь, что я не могу пообещать что-то, кроме официального знакомства. |
| You have to promise me something. | Ты должен пообещать мне одну вещь. |
| But I can promise you The adventure of many, many lifetimes. | Но я могу пообещать тебе приключение длиною во много, много жизней. |
| Before Leonard left, he made me promise that I'd take care of you. | Перед отъездом Леонард заставил меня пообещать, что я буду заботиться о тебе. |
| You just have to promise to stay for it. | Ты должна только пообещать остаться ради этого. |
| But only if your promise to help me. | Но ты должен пообещать, что поможешь мне. |
| Miguel made me promise not to tell, but I have to tell. | Мигель заставил меня пообещать не рассказывать, но я должна рассказать. |
| You've got to promise me you won't let those chances pass you by. | Ты должна мне пообещать, что не упустишь все эти возможности. |
| Since then, not even campaigning politicians have dared to promise a prosperous future. | С тех пор даже политики во время предвыборной кампании не осмеливаются пообещать будущее процветание. |
| I had to promise to bring apple slices and give free mammograms to the teachers. | Мне пришлось пообещать приносить яблоки и делать бесплатные маммограммы воспитательницам. |
| These are the right things to promise. | Это как раз то, что нужно пообещать. |
| They promise that they will never reveal the truth of Rahul. | Он заставляет Мариуса пообещать, что Козетта никогда не узнает правду. |
| You and your pet must promise to never come into my forest again. | Ты и твоя кошка должны пообещать больше не возвращаться в мой лес. |
| You only have to promise... to rekill me. | Вы только должны пообещать... убить меня. |
| You've got to promise me this'll be a secret between us, Drake. | Ты должен пообещать мне, что это останется между нами, Дрейк. |
| What I could promise him is no more surprises out of our shop. | Я лишь мог пообещать... что больше не будет сюрпризов из нашего ведомства. |
| You need to promise me you'll be there on time. | Ты должен пообещать мне, что будешь там вовремя. |
| I can't make you that promise. | Я не могу пообещать тебе это. |
| Okay, look... you have to promise not to tell my parents. | Ладно, послушайте... вы должны пообещать, что не расскажете моим родителям. |
| Now, please, you have to promise... | Прошу тебя, ты должен пообещать... |
| I'll meet you someplace for coffee, but you have to promise me... | Давай встретимся где-нибудь, выпьем кофе, но ты должен пообещать мне... |
| But you have to promise me - no more scheming. | Но ты должен пообещать мне - никаких больше интриг. |
| But I can promise you the part six feet under. | Но я могу пообещать место в двух метрах под землёй. |
| I had to promise her I'd see you before she'd go along with me. | Мне пришлось пообещать ей, что я увижусь с вами, прежде чем она согласилась. |