But you have to promise me That you won't say anything to her psycho husband. |
Но вы должны мне пообещать, что ничего не скажете ее мужу-психопату. |
Well, while I find that incredibly arousing, You know I can't promise anything but an introduction. |
Ну, несмотря на то, что я нахожу это невероятно возбуждающим, ты знаешь, что я не могу пообещать что-то, кроме официального знакомства. |
You have to promise me something. |
Ты должен пообещать мне одну вещь. |
But I can promise you The adventure of many, many lifetimes. |
Но я могу пообещать тебе приключение длиною во много, много жизней. |
Before Leonard left, he made me promise that I'd take care of you. |
Перед отъездом Леонард заставил меня пообещать, что я буду заботиться о тебе. |
You just have to promise to stay for it. |
Ты должна только пообещать остаться ради этого. |
But only if your promise to help me. |
Но ты должен пообещать, что поможешь мне. |
Miguel made me promise not to tell, but I have to tell. |
Мигель заставил меня пообещать не рассказывать, но я должна рассказать. |
You've got to promise me you won't let those chances pass you by. |
Ты должна мне пообещать, что не упустишь все эти возможности. |
Since then, not even campaigning politicians have dared to promise a prosperous future. |
С тех пор даже политики во время предвыборной кампании не осмеливаются пообещать будущее процветание. |
I had to promise to bring apple slices and give free mammograms to the teachers. |
Мне пришлось пообещать приносить яблоки и делать бесплатные маммограммы воспитательницам. |
These are the right things to promise. |
Это как раз то, что нужно пообещать. |
They promise that they will never reveal the truth of Rahul. |
Он заставляет Мариуса пообещать, что Козетта никогда не узнает правду. |
You and your pet must promise to never come into my forest again. |
Ты и твоя кошка должны пообещать больше не возвращаться в мой лес. |
You only have to promise... to rekill me. |
Вы только должны пообещать... убить меня. |
You've got to promise me this'll be a secret between us, Drake. |
Ты должен пообещать мне, что это останется между нами, Дрейк. |
What I could promise him is no more surprises out of our shop. |
Я лишь мог пообещать... что больше не будет сюрпризов из нашего ведомства. |
You need to promise me you'll be there on time. |
Ты должен пообещать мне, что будешь там вовремя. |
I can't make you that promise. |
Я не могу пообещать тебе это. |
Okay, look... you have to promise not to tell my parents. |
Ладно, послушайте... вы должны пообещать, что не расскажете моим родителям. |
Now, please, you have to promise... |
Прошу тебя, ты должен пообещать... |
I'll meet you someplace for coffee, but you have to promise me... |
Давай встретимся где-нибудь, выпьем кофе, но ты должен пообещать мне... |
But you have to promise me - no more scheming. |
Но ты должен пообещать мне - никаких больше интриг. |
But I can promise you the part six feet under. |
Но я могу пообещать место в двух метрах под землёй. |
I had to promise her I'd see you before she'd go along with me. |
Мне пришлось пообещать ей, что я увижусь с вами, прежде чем она согласилась. |