Two people that never saw each other before, And they're just about to get married And promise to love, honor, and obey. |
Два человека, которые никогда раньше не видели друг друга, должны вступить в брак... и пообещать любить, почитать и повиноваться. |
It would have been better for both recovery and reform to promise to introduce such limitations in (say) two years time. |
Было бы лучше как для восстановления, так и для реформ, пообещать ввести такие ограничения в течение (скажем) двух лет. |
Hurley asks Johnny to promise that they will never change, and Johnny does so. |
Хёрли просит Джонни пообещать ему, что ничего между ними никогда не изменится, и Джонни соглашается. |
Lois, after what you did for Joe, I promise you everything. |
Лойз, после того, что ты сделала для Джо, я готов пообещать тебе все что угодно. |
As long as he's with me, nobody will hurt him. That's all I can promise. |
Могу пообещать лишь одно - пока он со мной, никто не причинит ему вреда. |
But if Musharraf were to refuse to go quietly, the generals could promise him a long list of public corruption charges that he must survive without their protection. |
Но если Мушарраф откажется уйти спокойно, генералы могут пообещать ему длинный список публичных обвинений в коррупции, которые ему придется выдержать без их защиты. |
and with that, the promise of an entirely new way we could interact with robots. |
И вместе с тем пообещать качественно новый образ нашего возможного взаимодействия с роботами. |
You know, one day, I am going to be that old, and I want you to promise me something. |
Знаешь, однажды я буду такой же старый, и ты должна мне кое-что пообещать. |
Saber, will you promise me one thing? |
Сэйбер. Можешь пообещать мне кое-что? |
Because tonight it was just a reminder that... Anything can happen, which why I need you to promise me something. |
Потому что сегодня это стало напоминанием того... что может случится что-угодно, поэтому ты должен мне кое-что пообещать. |
She made the doctor promise that when he was through with her, the lenny tattoo would look like it had never been covered. |
Она заставила доктора пообещать, что после процедуры татуировка с "Ленни" будет выглядеть в точности, как раньше. |
Can I ask you something crazy but you have to promise not to laugh? |
Могу я спросить у тебя что-то сумасшедшее но ты должен пообещать не смеяться? |
But you have to promise me that you're not going to do anything until I get there. |
Но ты должна пообещать, что не станешь ничего предпринимать. |
So, you and I should both promise that we're going to stay out of it. |
Поэтому, мы с тобой должны пообещать, что не будем вмешиваться в это. |
If I do this for you, will you promise me that this banishment... |
Если я сделаю это ради тебя, можешь пообещать, что это изгнание... |
You have to promise to be nice, okay? |
Ты должен пообещать вести себя хорошо, ладно? |
I know, but the girls made me promise that I would give it to the person that helped their mommy get better. |
Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться. |
Can you promise me that you won't tell her? |
Ты можешь пообещать мне, что не скажешь ей? |
So, in this letter, he made me promise that even if he wasn't here, he still wanted us have the most beautiful holiday ever. |
И в этом письме он заставил меня пообещать, что даже если его не будет с нами, он всё равно хочет, чтобы у нас был самый прекрасный праздник на свете. |
But I can promise not to let his life... or in vain. |
Но я могу пообещать, что его жизнь... или смерть... не будет напрасной. |
If this vault is the key to my freedom, I can't promise you anything until I know what's in it. |
Если это хранилище - ключ к моей свободе, я не смогу тебе ничего пообещать, пока не узнаю, что в нем. |
Increasing civil unrest and the mutiny of the Royal Indian Navy during 1946 led Attlee to promise independence no later than 30 June 1948. |
Нарастающие беспорядки, и мятеж Королевского Индийского флота в 1946 году заставил премьер-министра пообещать Индии независимость не позднее 1948 года. |
I need you to make me a promise, Kate. |
Ты должна мне кое-что пообещать, Кейт. |
But I promise you, one way or another, I am bringing that satellite down. |
Но я могу вам точно пообещать, так или иначе, я собираюсь сбить этот спутник. |
All I can promise is that I won't let you down. |
Единственное, что я могу тебе пообещать, что я тебя не подведу. |