Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Пообещать

Примеры в контексте "Promise - Пообещать"

Примеры: Promise - Пообещать
Anyway, Cate made me promise not to talk about anything embarrassing like the number of men she went through before Ryan. В любом случае, Кейт ставила меня пообещать не говорить ничего неуместного, вроде того, сколько мужчин у нее было до Райана.
Sunny, could you promise me something? Санни, можешь пообещать мне кое-что?
Look, she's in there with Captain Holt's ex-boyfriend right now, but don't worry, I made him promise to stop bringing up the duck. Она там сейчас с бывшим бойфрендом капитана Холта, но не переживай, я просил его пообещать не заводить разговор про утку.
And you made me promise that if I ever met you again, I'd never say any of this. И заставил меня пообещать, что если мы снова встретимся, я тебе ничего из этого не расскажу.
But you got to promise me that, no matter how weird this thing gets, you say I cooperated. Но ты должен пообещать: как бы дико всё не обернулось, ты скажешь, что я сотрудничал.
If you can promise, you can easily do this. Если ты можешь пообещать, значит, можешь это сделать.
I'll tell you, but you have to promise me that you won't repeat it. Я могу, но вы должны мне пообещать, что никому не скажете.
On the drive home, he bought us both ice creams, and he kept making us promise not to tell our mother that we ran into... По дороге домой, он купил нам обоим мороженое и заставил нас пообещать, что мы не расскажем маме, что встречались со...
Though if you were to be consul... you must promise to be guided by my counsel. Но если ты станешь консулом, ты должен пообещать, что будешь слушать мои советы.
You just have to promise to knock before you enter a room, okay? Ты просто должен пообещать, что будешь стучаться, перед тем как войти в комнату, ладно?
So I want you to promise me now that crazy as that sounds, when I turn around, nothing has changed between us. Поэтому прошу тебя пообещать, как бы странно все это ни звучало, что когда я повернусь, между нами все останется по-прежнему.
Like, can we promise each other that? Можем мы друг другу это пообещать?
I need you to promise me that when you find Jeremiah, Ты должна мне пообещать, что когда ты найдешь Джеремайю,
They made me promise I wouldn't talk. Они заставили меня пообещать, что я не буду рассказывать
You have to promise me you won't hurt Gaston no matter what you learn. Ты должен пообещать мне, что не навредишь Гастону, независимо от того, что узнаешь.
If I tell you now, you got to promise me that you won't tell your mom. Если я тебе скажу, ты должен пообещать, что не расскажешь своей матери.
Or if I should die, you have to promise that you will get me home. Или, если я умру, вы должны пообещать мне что доставите моё тело домой.
But you must promise that you will abide by my decision no matter how unjust it may seem to either of you. Но вы должны пообещать, что подчинитесь моему решению каким бы несправедливым оно вам не показалось.
You're going to promise a lot more than that, Butterfield Тебе придется пообещать мне намного больше.
If we're going to get married, you have to promise you'll never do that again. Если мы собираемся пожениться, ты должен пообещать, что больше так не сделаешь.
Okay, option nine, I let you go but you have to promise not to kill anyone. Ладно, вариант девять, я отпущу тебя, но ты должен пообещать, что никого не будешь убивать.
Can you promise me that you'll kill Pete? Ты можешь мне пообещать, что ты убьешь Пита?
Finn Hudson made us a promise at the beginning of the year: В начале года Финн Хадсон заставил нас пообещать:
For those who live elsewhere in the country, we can only promise your time will come soon enough. А тем, кто живут в других городах, можем лишь пообещать, что скоро придет и их черед.
'Cause I still can't promise you it's not a fake. Потому что, я все еще не могу пообещать тебе, что это не поддельное.