Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Пообещать

Примеры в контексте "Promise - Пообещать"

Примеры: Promise - Пообещать
He made me promise that I wouldn't, for instance, do a drag race with it and I said, Он заставил меня пообещать, что я не буду делать драг-рейс на ней и я сказал
All right? I need you to make me a promise, all right? Послушай, ты должна мне пообещать, ясно?
Can you do me a favor and sort of brace yourself and promise not to react for a few seconds after I tell you? Ты можешь сделать одолжение и постараться взять себя в руки и пообещать не реагировать хотя бы несколько секунд после того, как я тебе скажу?
Mary... if I tell you what troubles me... you'll have to promise me you'll keep it quiet. Мэри... Если я скажу тебе, что меня тревожит, тебе придется пообещать, что ты будешь молчать.
Do I want to know what you had to promise him To get him to come? Хочу ли я знать что тебе пришлось пообещать ему чтобы заставить его придти?
You stay a while longer if you want to but you have to promise me when the time comes and I tell you to go you'll do it. Ты останешься еще ненадолго, если ты того хочешь, но ты должен мне пообещать, что когда наступит момент и я скажу тебе улетать, ты улетишь.
Well, I will admit that Chuck has changed, but this is about Louis, and until I can promise him he'll never lose me, or my fingers regain their elegant shape, we are not leaving this apartment. Ну, я допускаю, что Чак изменился, но дело в Луи, и пока я не смогу пообещать ему, что он никогда не потеряет меня, или мои пальцы не восставновят свою элегантную форму, мы не покинем эту квартиру.
Afraid I can't promise that, but what I can do is give you the anonymous tip of the century. Боюсь, не могу тебе этого пообещать, но могу дать тебе анонимную подсказку века.
And I'm going to make a promise in front of you and all these balloons that I'm going to be nice to everyone. И я собираюсь пообещать, перед тобой и всеми этими шариками, что собираюсь быть милой со всеми.
I can promise you this - I know I can make it easier on them. Я могу пообещать тебе вот что - я знаю что могу облегчить их участь.
Please, Castle, you have to promise me if you don't hear from me by 10:00, you will call me and get me out of there. Касл, ты должен пообещать, что если от меня не будет вестей до десяти вечера, ты позвонишь и вытащишь меня оттуда.
Now I need you to promise that by the end of the siege of Hogwarts Dumbledore will be dead Leave Harry Potter for me И ты должен пообещать, что под конец осады Хогвартса Дамблдор будет мертв, а Поттер достанется мне.
But if I win, you have to promise to go away and never interfere with any of my cases again. Но если я выйграю, ты должен пообещать, что уйдешь и никогда не пересечешься с любым из моих дел
If I let you out, will you promise to scare my son and make him a good boy? Если я выпущу тебя мог бы ты пообещать напугать моего сына и сделать из него хорошего мальчика?
I made him promise he'd back off, I convinced him he was getting carried away. Я заставила его пообещать, что он отступит, убедила его, что его занесло.
Bakho's working on a big job at the airport. l don't want to promise you anything before I talk to him. Бахо задумал дело у вас на работе, хочу тебе пообещать, прежде чем поговорю с ним
I mean, you can't promise snickerdoodles and then not bring any. Ты не можешь пообещать принести печенье, а потом его не принести.
Now, can you promise me that no one else is going to die? Ты можешь мне пообещать, что больше никто не умрет?
And I hope this enticed your imagination, because I can promise to you this is not a matter of whether this revolution will occur, but when. Я надеюсь, это привлечёт ваше внимание, потому что я могу пообещать вам, вопрос не в том, свершится ли эта революция, а вопрос - когда она свершится.
All we need you to do, come play for us, work hard, earn your spot, and I promise you you'll get a shot at the pros. Всё, что тебе нужно делать, это играть за нас, хорошо работать, получать хорошую рекламу, и могу тебе пообещать, ты сделаешь правильный выбор.
Can you just promise, if you eat me, that you clean your plates? Ты можешь пообещать мне... что после того, как ты меня поешь, ты почистишь свои челюсти?
Before he passed on to the next world, he made me promise on his deathbed that I would never be neglectful with one dollar of the money that he so carefully earned. На своём смертном ложе он заставил меня пообещать, что я буду беречь каждый доллар из тех, что он так старательно заработал.
However, I can promise you this. I will not coerce your agreement. я могу вам пообещать. а коррупционеров я ни за что не прощу.
I have to tell you something, but you have to promise you won't get mad, okay? Я должна тебе кое-что рассказать, но ты должен пообещать что не взбесишься, хорошо?
I think I can, but I need you to promise me that if magic is returned, Думаю, я могу, но ты должна пообещать мне, если магия вернётся,