You can't promise everyone to advance their careers. |
Конечно, не всем можно пообещать продвижение по службе. |
You must promise me you'll get a haircut before your presentation this weekend. |
Ты должен пообещать мне подстричься перед презентацией в эти выходные. |
And you have to promise me, you won't let Alex set it free. |
И ты должна пообещать мне, что не позволишь Алекс освободить это. |
You have to promise us you'll stop. |
Вы должны пообещать, что перестанете. |
But you have to promise me that you'll go back to the battle. |
Но вы должны пообещать мне что вернетесь в бой. |
I feel it's incumbent upon me to promise never again to betray you like I did. |
Чувствую себя обязанным пообещать больше никогда не предавать тебя. |
She made me promise that if anything ever happened to her that I'd... |
Она заставила меня пообещать, что если с ней что-нибудь случится... |
We had to promise we wouldn't let you bully her into a hospice while he was away. |
Нам пришлось пообещать, что мы не позволим вам закрыть её в хосписе, пока он отсутствовал. |
Brian, you have to promise me something. |
Брайан, ты должен пообещать мне кое-что. |
Julian, you've got to promise... |
Джулиан, ты должен пообещать мне. |
You have to promise never to prank again. |
Ты должен пообещать никогда больше не шалить. |
Well, I mean, can't really promise you that, Benjamin. |
Знаешь, Бенджамин, я не могу тебе этого пообещать. |
And if you could actually promise her things would fit... |
И если пообещать ей, что одежда подойдет... |
I don't know if I can promise that. |
Не знаю, могу ли я пообещать такое. |
Wynonna made me promise not to. |
Вайнона заставила пообещать, что не скажу. |
I can promise you, Governor, and the rest of America that it will not just be talk. |
Я могу пообещать вам и всем остальным американцам, что это будет не просто разговор. |
He made me promise him I'd quit. |
Он заставил пообещать, что я брошу. |
If we do this... you have to promise me one thing. |
Если мы это сделаем, вы должны кое-что пообещать мне. |
You got to promise me, you'll carry on with the counsellor. |
Ты должна пообещать мне, что продолжишь посещать психолога. |
But... you have to promise me no more killing... that I'd be the only one. |
Но... ты должен пообещать мне больше не убивать... что я буду единственной. |
I get on that bike, you have to promise me something... |
Я соглашусь на мотоцикл, ты должен мне кое-что пообещать... |
Can you promise me you can win this still? |
Можете ли вы мне пообещать, что все еще сможете выиграть? |
That's not something you can promise. |
Это не то, что ты можешь пообещать. |
Well, you'll promise the committee we'll keep him out of trouble. |
Ну, вы могли бы пообещать комитету, что с ним не будет проблем. |
Our doctors say they can promise only a few days, maybe a week. |
Наши врачи говорят они могут пообещать только несколько дней, может быть, неделю. |