Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Пообещать

Примеры в контексте "Promise - Пообещать"

Примеры: Promise - Пообещать
You must promise not to take the rope off. Ты должен пообещать, что не снимешь верёвку.
But you'd have to promise not to smoke in the house. Но ты должна пообещать мне, что не будешь курить в доме.
I need you to promise not to hurt him again. Ты должна мне пообещать, больше его не трогать.
You have to promise, promise that you will not tell her. Ты должен пообещать... пообещать мне, что не расскажешь ей.
I can't promise you the job, but I promise you this... Я не могу обещать тебе работу, но я могу пообещать тебе вот что...
You must promise me not to get fired again. Ты должна пообещать мне, что тебя не уволят снова.
If I show you, you have to promise to help. Если я покажу тебе, то ты должен будешь пообещать, что поможешь.
'I want to promise you that the time will come when we are together. Я хочу пообещать тебе, что время, когда мы будем вместе, наступит.
I can't promise when that might be, as he's long gone. Не могу пообещать, когда это случиться, так как он уехал надолго.
I can promise you my undying love. Я могу пообещать тебе свою вечную любовь.
Let me make you a promise, Viktor. Позвольте и мне вам пообещать, Виктор.
I can't promise she won't hurt anyone. И я не могу пообещать, что она никого не тронет.
The Governor had to promise two new appointments. Губернатору пришлось пообещать два новых назначения.
Made him promise he would never do it again. И пообещать, что этого не повторится.
You can't ask people to promise the future just like that. Ты не можешь взять и попросить людей пообещать будущее.
I had to promise to fix the kitchen cabinets to get her to calm down. Пришлось пообещать починить шкаф, чтобы она успокоилась.
But you have got to promise that you will let the real detectives do the detective work from now on. Но вы должны пообещать, что отныне дадите настоящим детективам выполнять свою детективную работу.
You must promise not to try and escape yourself. Вы должны пообещать, что не будете пытаться бежать сами.
They give him a secret password, first extracting a promise that he will treat them better from now on. Они дают ему секретный пароль, предварительно заставив пообещать, что он будет относиться к ним лучше.
The commander warns that with increasing instability in the area, he can only promise one hour of protection. Командир предупреждает, что с ростом нестабильности в регионе, он может только пообещать один час охраны.
Kishimoto accepted him as a student on one condition: to promise him to keep the techniques a secret. Кисимото принял его в ученики при одном условии: пообещать сохранить техники в тайне.
If I give you his name, you must make me a promise. Если я дам вам его имя, вы должны пообещать мне.
But you got to promise to put the tree back. Но ты должен пообещать вернуть дерево.
Don't worry - I made him promise nobody would get killed. Не переживай, я заставила его пообещать, что при этом никто не погибнет.
Abandoning the device, the Doctor makes Grant promise to not use his new superpowers before he leaves. Бросив устройство, Доктор требует от Гранта пообещать никогда не использовать свои новые способности и уходит.