| We can promise to try. | Мы можем пообещать попробовать. |
| Can't promise anything. | Не могу ничего пообещать. |
| You can promise me that? | Ты можешь мне это пообещать? |
| You have to promise me. | Ты должна пообещать мне. |
| Could you promise me that? | Ты сможешь это пообещать? |
| Can you promise me that? | Можешь ли ты пообещать мне это? |
| I can promise you that. | Это я вам могу пообещать. |
| You have to promise me something. | Ты должна пообещать мне кое-что. |
| You need to promise me. | Ты должна мне пообещать. |
| You only have to promise to whip her. | Стоит ей только пообещать плетку... |
| But I can promise you one thing: | Но одно я могу пообещать. |
| But you have to promise me you'll start being cool again. | Но ты должен пообещать мне, что успокоишься. |
| I believe, mom, I may safely promise you never to dance with Mr. Darcy. | Могу тебе пообещать никогда не танцевать с мистером Дарси. |
| And Charisma made us promise not to waste these blow-outs. | И Харизма заставил нас пообещать, что мы не потратим впустую наши причёски. |
| And I want to make you a promise, | И я хочу пообещать тебе, |
| They send their leaders before law-making bodies to express contrition for grave malfeasance and promise future good behavior. | Они направляют своих руководителей в законодательные органы для выражения искреннего раскаяния за серьезное злоупотребление служебным положением и чтобы пообещать хорошее поведение в будущем. |
| Better to just make a statement in private, promise to go to anger-management classes. | Лучше сделать заявление при закрытых дверях, пообещать, что посетишь курсы по управлению гневом. |
| Likewise, post-deflation Japan could promise never again to resort to massive intervention to stop its currency from appreciating. | Аналогично, последефляционная Япония могла бы пообещать никогда больше не прибегать к массированной интервенции в целях предотвращения роста курса национальной валюты. |
| Because of that the authorities had to deceive locals and promise that the church and its utensils would be restored. | Местные жители стремились отстоять храм, не пуская к нему партийных представителей, после чего властям пришлось пойти на хитрость и пообещать, что церковь и её утварь отреставрируют. |
| But you have to promise to go into it with your heart open to the possibility of us finding our way back to each other. | Но ты должна пообещать, что пойдешь с сердцем, открытым для возможности нам снова быть вместе. |
| I made them promise never to tell Caleb... (Crying) But he was right. | Я заставила их пообещать, что они не скажут Калебу. |
| With our development of the drug L-dopa, we can, for the first time, promise the Parkinsonian patient a more normal life. | Внедряя новые лекарства, препарат "Эльдофа" мы впервые можем пообещать пациентам с болезнью Паркинсона нормальную жизнь. |
| Anne used her one phone call to warn Eddie and to promise not to come. | В тюрьме Энн звонит Эдди, чтобы заставить его пообещать, не приходить. |
| I know you went to Harvey and you made him promise to pull the plug on my getting into the Bar if things got too risky. | Я знаю, что ты заставила Харви пообещать отказаться от его плана с коллегией, если возрастёт риск. |
| A very long time ago, a very scary lady threw me against a wall and made me promise to always, always carry a spare dematerialisation circuit. | Когда-то одна страшная дама припёрла меня к стене и заставила пообещать всегда носить с собой запасную схему дематериализации. |