Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Пообещать

Примеры в контексте "Promise - Пообещать"

Примеры: Promise - Пообещать
We can promise to try. Мы можем пообещать попробовать.
Can't promise anything. Не могу ничего пообещать.
You can promise me that? Ты можешь мне это пообещать?
You have to promise me. Ты должна пообещать мне.
Could you promise me that? Ты сможешь это пообещать?
Can you promise me that? Можешь ли ты пообещать мне это?
I can promise you that. Это я вам могу пообещать.
You have to promise me something. Ты должна пообещать мне кое-что.
You need to promise me. Ты должна мне пообещать.
You only have to promise to whip her. Стоит ей только пообещать плетку...
But I can promise you one thing: Но одно я могу пообещать.
But you have to promise me you'll start being cool again. Но ты должен пообещать мне, что успокоишься.
I believe, mom, I may safely promise you never to dance with Mr. Darcy. Могу тебе пообещать никогда не танцевать с мистером Дарси.
And Charisma made us promise not to waste these blow-outs. И Харизма заставил нас пообещать, что мы не потратим впустую наши причёски.
And I want to make you a promise, И я хочу пообещать тебе,
They send their leaders before law-making bodies to express contrition for grave malfeasance and promise future good behavior. Они направляют своих руководителей в законодательные органы для выражения искреннего раскаяния за серьезное злоупотребление служебным положением и чтобы пообещать хорошее поведение в будущем.
Better to just make a statement in private, promise to go to anger-management classes. Лучше сделать заявление при закрытых дверях, пообещать, что посетишь курсы по управлению гневом.
Likewise, post-deflation Japan could promise never again to resort to massive intervention to stop its currency from appreciating. Аналогично, последефляционная Япония могла бы пообещать никогда больше не прибегать к массированной интервенции в целях предотвращения роста курса национальной валюты.
Because of that the authorities had to deceive locals and promise that the church and its utensils would be restored. Местные жители стремились отстоять храм, не пуская к нему партийных представителей, после чего властям пришлось пойти на хитрость и пообещать, что церковь и её утварь отреставрируют.
But you have to promise to go into it with your heart open to the possibility of us finding our way back to each other. Но ты должна пообещать, что пойдешь с сердцем, открытым для возможности нам снова быть вместе.
I made them promise never to tell Caleb... (Crying) But he was right. Я заставила их пообещать, что они не скажут Калебу.
With our development of the drug L-dopa, we can, for the first time, promise the Parkinsonian patient a more normal life. Внедряя новые лекарства, препарат "Эльдофа" мы впервые можем пообещать пациентам с болезнью Паркинсона нормальную жизнь.
Anne used her one phone call to warn Eddie and to promise not to come. В тюрьме Энн звонит Эдди, чтобы заставить его пообещать, не приходить.
I know you went to Harvey and you made him promise to pull the plug on my getting into the Bar if things got too risky. Я знаю, что ты заставила Харви пообещать отказаться от его плана с коллегией, если возрастёт риск.
A very long time ago, a very scary lady threw me against a wall and made me promise to always, always carry a spare dematerialisation circuit. Когда-то одна страшная дама припёрла меня к стене и заставила пообещать всегда носить с собой запасную схему дематериализации.