| And I can promise you I won't stop... until you get there. | И я могу пообещать тебе, что я не остановлюсь... пока ты это не получишь. |
| The older man stared at a beautiful tree, and asked me to promise him. | Взрослый мужчина посмотрел на красивое дерево и попросил меня пообещать ему |
| So I need you to give me the flash drive and promise me that you will never post his picture again. | Поэтому ты должна отдать мне флешку и пообещать никогда не публиковать его фото. |
| What you can do for me is promise to repeat kill me. | Вы только должны пообещать... убить меня. |
| Must I promise to love her? | Я должен пообещать ей полюбить её? |
| I wish I could promise you it would be all right in the end. | Я бы хотела пообещать тебе, что в итоге все будет хорошо. |
| You got to promise me, okay? | Ты должен пообещать мне, ясно? |
| You got to promise not to hurt anybody! | Вы должны пообещать, что никого не тронете! |
| What could my government possibly promise Mr. Haqqani in return for his release? | Что бы могло пообещать моё правительство господину Хаккани в обмен на его освобождение? |
| Well, good, because I can promise you that's what we'll do for at least the next nine months. | Ну, хорошо, потому что я могу пообещать тебе именно это мы и будем делать следующие как минимум девять месяцев. |
| Then Dad, with tears in his eyes, makes me promise I'll do one final screening to undo the vow. | Тогда папа, в слезах, заставляет меня пообещать, что я устрою последний сеанс, Чтобы отменить зарок. |
| Right, anyway, in the morning, I had to go court and she makes me promise that I'd come back. | Да, в любом случае, тем утром, мне надо было пойти в суд, и она просила пообещать ей что я вернусь. |
| All I had to do was promise to fire the guy once I got the job. | Все, что нужно было сделать - это пообещать уволить парня, когда я получу работу. |
| 'Cause if you're not, just please promise me that you'll get some help. | Потому что если нет, просто прошу тебя пообещать, что обратишься за помощью. |
| If you agree to hold off, then I could perhaps promise not to ask Dobby to marry me for a couple of weeks. | Если ты остынешь, вероятно я мог бы пообещать не просить Добби выйти за меня еще две недели. |
| But you got to promise me from now on you will stay at my mom's until we're done. | Но ты должен пообещать сейчас, что будешь у моей мамы пока мы не закончим. |
| How can you promise me anything? | Как вы можете мне что-то пообещать? |
| and made me promise silence, as well. | и заставил меня тоже пообещать молчать. |
| You want to tell me what she made you promise? | Не хочешь сказать мне, что она заставила тебя пообещать? |
| If I can promise you one thing, it is that I will never forget your daughter. | Я могу пообещать вам только одно, я никогда не забуду вашу дочь. |
| You have to promise, and then I'll tell you | Ты должен пообещать, тогда я тебе скажу |
| You've got to promise me you will never do something like this again. | Ты должна пообещать мне, что подобного больше не произойдет. |
| If you can't make that same promise for Andy, you've got to find someone who can. | Если ты не можешь пообещать то же Энди, то тебе стоит найти того, кому сможешь. |
| You must promise me that you'll survive. | Ты должна пообещать мне, что ты выживешь, что ты не сдашься. |
| The next time I saw Alex, I made him promise that he would never, ever bring it up. | В следующий раз, когда я увидела Алекса, я заставила его пообещать, что они никогда ничего не расскажет. |