And I can promise you I won't stop... until you get there. |
И я могу пообещать тебе, что я не остановлюсь... пока ты это не получишь. |
The older man stared at a beautiful tree, and asked me to promise him. |
Взрослый мужчина посмотрел на красивое дерево и попросил меня пообещать ему |
So I need you to give me the flash drive and promise me that you will never post his picture again. |
Поэтому ты должна отдать мне флешку и пообещать никогда не публиковать его фото. |
What you can do for me is promise to repeat kill me. |
Вы только должны пообещать... убить меня. |
Must I promise to love her? |
Я должен пообещать ей полюбить её? |
I wish I could promise you it would be all right in the end. |
Я бы хотела пообещать тебе, что в итоге все будет хорошо. |
You got to promise me, okay? |
Ты должен пообещать мне, ясно? |
You got to promise not to hurt anybody! |
Вы должны пообещать, что никого не тронете! |
What could my government possibly promise Mr. Haqqani in return for his release? |
Что бы могло пообещать моё правительство господину Хаккани в обмен на его освобождение? |
Well, good, because I can promise you that's what we'll do for at least the next nine months. |
Ну, хорошо, потому что я могу пообещать тебе именно это мы и будем делать следующие как минимум девять месяцев. |
Then Dad, with tears in his eyes, makes me promise I'll do one final screening to undo the vow. |
Тогда папа, в слезах, заставляет меня пообещать, что я устрою последний сеанс, Чтобы отменить зарок. |
Right, anyway, in the morning, I had to go court and she makes me promise that I'd come back. |
Да, в любом случае, тем утром, мне надо было пойти в суд, и она просила пообещать ей что я вернусь. |
All I had to do was promise to fire the guy once I got the job. |
Все, что нужно было сделать - это пообещать уволить парня, когда я получу работу. |
'Cause if you're not, just please promise me that you'll get some help. |
Потому что если нет, просто прошу тебя пообещать, что обратишься за помощью. |
If you agree to hold off, then I could perhaps promise not to ask Dobby to marry me for a couple of weeks. |
Если ты остынешь, вероятно я мог бы пообещать не просить Добби выйти за меня еще две недели. |
But you got to promise me from now on you will stay at my mom's until we're done. |
Но ты должен пообещать сейчас, что будешь у моей мамы пока мы не закончим. |
How can you promise me anything? |
Как вы можете мне что-то пообещать? |
and made me promise silence, as well. |
и заставил меня тоже пообещать молчать. |
You want to tell me what she made you promise? |
Не хочешь сказать мне, что она заставила тебя пообещать? |
If I can promise you one thing, it is that I will never forget your daughter. |
Я могу пообещать вам только одно, я никогда не забуду вашу дочь. |
You have to promise, and then I'll tell you |
Ты должен пообещать, тогда я тебе скажу |
You've got to promise me you will never do something like this again. |
Ты должна пообещать мне, что подобного больше не произойдет. |
If you can't make that same promise for Andy, you've got to find someone who can. |
Если ты не можешь пообещать то же Энди, то тебе стоит найти того, кому сможешь. |
You must promise me that you'll survive. |
Ты должна пообещать мне, что ты выживешь, что ты не сдашься. |
The next time I saw Alex, I made him promise that he would never, ever bring it up. |
В следующий раз, когда я увидела Алекса, я заставила его пообещать, что они никогда ничего не расскажет. |