Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Неприкосновенность частной жизни

Примеры в контексте "Privacy - Неприкосновенность частной жизни"

Примеры: Privacy - Неприкосновенность частной жизни
In the name of counter-terrorism, the United States of America had tightened its surveillance of the Internet, thus violating the privacy of its citizens. Во имя контртеррористических мер Соединенные Штаты Америки ужесточили надзор над Интернетом, тем самым нарушая право своих граждан на неприкосновенность частной жизни.
This prevision is justified by the need for the protection of the fundamental rights and freedoms of detained persons including the respect for privacy. Это положение продиктовано необходимостью защиты основных прав и свобод лиц, содержащихся под стражей, включая их право на неприкосновенность частной жизни.
Moreover, the nature and degree of the plaintiff s privacy entitlement is circumscribed by what is reasonable in the circumstances . Кроме того, характер и степень права истца на неприкосновенность частной жизни определяются тем, что является "разумным при данных обстоятельствах".
Later, in a 1988 Supreme Court case, the right to privacy was established as "an essential component of individual freedom". Позднее, в деле Верховного Суда 1988 года, право на неприкосновенность частной жизни было установлено как "неотъемлемый компонент свободы личности".
Article 14 Respect for privacy, the home and the family Статья 14 Уважение права на неприкосновенность частной жизни, дом и семью
~ it's about a right to privacy. речь идёт о праве на неприкосновенность частной жизни.
The Constitution considers people's privacy, personal life, honour and image to be inviolable. Конституция гарантирует нерушимость прав личности на неприкосновенность частной жизни, на личную жизнь, достоинство и репутацию.
It also involved the individual's right to privacy; and to open a file marked "secret" or "confidential" presented administrative problems. Кроме того, все это затрагивает право на неприкосновенность частной жизни, а открытие архивов с пометкой "секретно" или "конфиденциально" представляет собой административную проблему.
Right to privacy: information collection and sharing О. Право на неприкосновенность частной жизни:
To that end, the Assembly promulgated laws aimed at protecting personal privacy in both the public and private spheres. С этой целью Конституционная ассамблея приняла нормы, обеспечивающие неприкосновенность частной жизни граждан в ее внешних и внутренних проявлениях.
Signing parties shall respect the privacy of the other party and shall indicate the way in which they will do so. Подписавшие стороны уважают неприкосновенность частной жизни другой стороны и указывают механизм соблюдения этого правила.
Information, evidence sharing and the right to privacy 24 - 31 9 Информация, обмен доказательственными материалами и право на неприкосновенность частной жизни 24 - 31 12
It protects human dignity, privacy, honour, ownership, freedom of movement and residence, freedom of thought and religious beliefs. Ею охраняется человеческое достоинство, неприкосновенность частной жизни, честь, право собственности, свобода передвижения и выбора места жительства, свобода мысли и религиозных убеждений.
Some speakers considered that the right to respect for privacy was not affected insofar as the information was communicated confidentially to specific individuals. По мнению некоторых выступавших, право на неприкосновенность частной жизни не страдает в случае, если информация доверительно сообщается конкретным адресатам.
One of the rights most restricted by the rules and practice of prison life is the right to privacy. Одним из прав, более всего ограничиваемых правилами и практикой тюремной жизни, является право на неприкосновенность частной жизни.
(a) The right to privacy, in particular: а) право на неприкосновенность частной жизни, и в том числе:
(b) Appropriate methods of surveillance that are sensitive to the right to privacy; Ь) использования надлежащих методов конт-роля, уважающих право на неприкосновенность частной жизни;
Commercial entities also noted, however, that proactive cooperation with law enforcement could affect competitive interests or customer privacy, or result in civil liability. Однако коммерческие субъекты также отметили, что активное сотрудничество с правоохранительными органами может затрагивать конкурентные интересы или неприкосновенность частной жизни потребителей или же приводить к возникновению гражданско-правовой ответственности.
These policies combine to balance the related privacy rights of offenders against the "right to know" by applicable staff. Эта политика предусматривает сочетание права заключенных на неприкосновенность частной жизни с правом на осведомленность со стороны соответствующего персонала.
Article 16 (1) of the Constitution of the United Republic of Tanzania provides for the right to privacy and personal security. Статья 16, пункт 1, Конституции Объединенной Республики Танзании предусматривает право на неприкосновенность частной жизни и личную безопасность.
Other issues of deep concern include the retention of information, such as biometric data, with no regard for the right to privacy. Другой проблемой, вызывающей глубокую обеспокоенность, является хранение информации, такой как биометрические данные, без учета права на неприкосновенность частной жизни.
The Constitution specifies protection of a person's right in the family and his/her right to privacy (Section 34). Конституция предусматривает защиту права личности в семейных отношениях, а также ее права на неприкосновенность частной жизни (статья 34).
JS3 recommended that Tajikistan repeal laws and practices providing for registration of drug users which violated their rights to privacy, confidentiality and personal data protection. В СП3 Таджикистану рекомендовано отменить законы и практику, в соответствии с которыми производится регистрация лиц, употребляющих наркотики, и которые нарушают их право на неприкосновенность частной жизни, конфиденциальность и защиту личных данных.
The draft resolution was based on resolutions adopted in previous years and included a new reference to States' obligation to protect the right to privacy. Проект резолюции основывается на резолюциях, принятых в предыдущие годы, и содержит новую ссылку на обязательство государств защищать право на неприкосновенность частной жизни.
Inadequate protection of the right to privacy and data protection Отсутствие надлежащей защиты права на неприкосновенность частной жизни и защиту данных