Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Неприкосновенность частной жизни

Примеры в контексте "Privacy - Неприкосновенность частной жизни"

Примеры: Privacy - Неприкосновенность частной жизни
The Special Rapporteur notes that the right to privacy can be subject to restrictions or limitations under certain exceptional circumstances. Специальный докладчик отмечает, что в некоторых исключительных обстоятельствах в отношении права на неприкосновенность частной жизни могут применяться ограничения или оговорки.
Right to privacy - Recommendations 74 and 75 Право на неприкосновенность частной жизни - рекомендации 74 и 75
Particular attention should be paid in legal proceedings involving trafficked persons to procedural guarantees such as the right to privacy, safety and witness protection. При проведении судебных разбирательств с участием жертв торговли людьми следует уделить особое внимание процессуальным гарантиям, таким как право на неприкосновенность частной жизни, безопасность и защита в качестве свидетелей.
Despite amendments, there remain concerns that the law is insufficiently precise to prevent disproportionate interference with the right to privacy. Несмотря на поправки, по-прежнему вызывает озабоченность тот факт, что данный закон является недостаточно конкретным, с тем чтобы предотвращать чрезмерное вмешательство в осуществление права на неприкосновенность частной жизни.
Such involuntary drug testing violates the privacy and security of the person without justification in almost all circumstances. Такое принудительное наркотестирование нарушает неприкосновенность частной жизни и личную неприкосновенность, являясь необоснованным практически при любых обстоятельствах.
It made recommendations in this area and on freedom of expression, rule of law and right to privacy and non-discrimination. Она сделала рекомендации в этой области и в отношении свободы выражения мнений, обеспечения правопорядка и права на неприкосновенность частной жизни и недискриминацию.
In such cases, some individuals must undergo a medical examination to prove the surgery, which imposes an infringement on privacy rights. В таких случаях некоторые из них должны пройти медицинское освидетельствование на предмет подтверждения такой операции, что служит посягательством на их право на неприкосновенность частной жизни.
Moreover, the Government had reinforced corrective measures for damages caused by privacy rights violations. Кроме того, правительство усилило меры по возмещению ущерба, причиненного в результате нарушений прав на неприкосновенность частной жизни.
In addition, health information systems should respect children's right to privacy when personal data are collected and disseminated. Кроме того, в рамках информационных систем в области здравоохранения следует соблюдать право ребенка на неприкосновенность частной жизни в процессе сбора и распространения личных данных.
The right to privacy to protection of personal data are protected by article 10 of the Constitution. Права на неприкосновенность частной жизни и защиту личных данных гарантируются статьей 10 Конституции.
The large scale data collection and the use of profiles cause risks of infringements of the right to privacy. Широкомасштабный сбор данных и использование профилирования способны стать причиной нарушений права на неприкосновенность частной жизни.
JS2 also recommended immediately including the right to privacy in the national Constitution. В СП2 также рекомендовано немедленно включить в национальную Конституцию право на неприкосновенность частной жизни.
The right of victims of terrorism to privacy and respect for their family life should be protected against unjustified intrusion. Право жертв терроризма на неприкосновенность частной жизни и уважение семейной жизни должно охраняться от неоправданного вторжения.
The right to privacy includes the right to be different. Право на неприкосновенность частной жизни включает право на то, чтобы быть иным.
Mr. BHAGWATI requested detailed information on legal provisions safeguarding the right to privacy and their enforcement. Г-н БХАГВАТИ просит представить подробную информацию о правовых положениях, гарантирующих право на неприкосновенность частной жизни, и об их реализации на практике.
Freedom of information, for example, has to be balanced with the right to privacy. Например, свободу информации следует соизмерять с правом на неприкосновенность частной жизни.
It also safeguards fundamental human rights, such as privacy and access to adequate health care. Этот документ также гарантирует основополагающие права человека, такие как право на неприкосновенность частной жизни и доступ к медицинским услугам надлежащего качества.
The privacy of individuals is strictly protected according to the European Union data protection regulations. Право на неприкосновенность частной жизни физических лиц строго охраняется в соответствии с правилами защиты данных Европейского союза.
Because of data protection and privacy regulations, it is not possible to position phones as precisely in Finland. В связи с тем, что в Финляндии действуют нормативные положения о защите данных и права на неприкосновенность частной жизни, обеспечить такое же точное определение местоположения телефонов не представляется возможным.
Your Honor, a citizen has the expectation of privacy inside his own home. Ваша честь, гражданин имеет право на неприкосновенность частной жизни в своём собственном доме.
For the individual, information security has a significant effect on privacy, which is viewed very differently in various cultures. Информационная безопасность оказывает непосредственное влияние на неприкосновенность частной жизни, определение которой в различных культурах может весьма разниться.
It is well-established that a person has a reasonable expectation to privacy in his own home. Это общепризнанный факт, что человек обоснованно ожидает неприкосновенность частной жизни в своём собственном доме.
The right to quality service and respect for privacy. Право на получение качественной услуги и неприкосновенность частной жизни пациента.
It noted this practice breached the right to privacy and health. Оно заявило, что такая практика является нарушением права на неприкосновенность частной жизни и права на здоровье.
Such deprivation of freedom of movement, dignity and privacy was incompatible with the provisions of the Covenant. Такое лишение свободы передвижения, достоинства и права на неприкосновенность частной жизни несовместимо с положениями Пакта.