Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Неприкосновенность частной жизни

Примеры в контексте "Privacy - Неприкосновенность частной жизни"

Примеры: Privacy - Неприкосновенность частной жизни
Further, the constitution provides that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion as well as inviolable and inalienable right to life, privacy, liberty and the security of person. Кроме того, в Конституции провозглашается право каждого на свободу мысли, совести и вероисповедания, а также неотъемлемое и неотчуждаемое право на жизнь, неприкосновенность частной жизни, свободу и личную безопасность.
The general legislation applies to all different categories of persons with disabilities with respect to: education, employment, the right to marriage, the right to parenthood/family, political rights, access to court-of-law, right to privacy, property rights. Общее законодательство применяется ко всем категориям инвалидов в отношении: образования, занятости, права на вступление в брак, права на отцовство и материнство/формирование семьи, политических прав, доступа к судам, права на неприкосновенность частной жизни, прав на собственность.
The criminalization of HIV/AIDS transmission also infringes on many other human rights, such as the rights to privacy, to be free from discrimination and to equality, which in turn impacts upon the realization of the right to health. Криминализация передачи инфекции ВИЧ/СПИДа также ущемляет многие другие права человека, такие, как права на неприкосновенность частной жизни, на свободу от дискриминации и на равенство, которые в свою очередь влияют на осуществление права на здоровье.
Amendments aimed at expanding the scope and the extent of right to security of person, freedom of opinion and expression, privacy of individual life, freedom of association, gender equality, non-discrimination, right to participate in cultural life and right to participate in political life. Поправки были направлены на расширение содержания и сферы охвата права на личную безопасность, права на свободу мнений и их свободное выражение, на неприкосновенность частной жизни, свободу ассоциации, гендерное равенство и недискриминацию, права на участие в культурной жизни и права на участие в политической жизни.
JS7 recommended that Serbia make further amendments of the Law on Public Information to ensure the removal of exorbitant fines in libel cases and repeal the Electronic Communication Law to protect personal privacy and journalists' sources of information. В СП7 Сербии рекомендуется внести дополнительные поправки в Закон об общественной информации с целью отменить непомерные штрафные санкции в гражданских делах о клевете и отменить Закон об электронных коммуникациях, с тем чтобы обеспечить защиту права на неприкосновенность частной жизни и защиту источников информации журналистов.
119.116. Further develop the legislation that would allow women to exercise their rights to privacy and confidentiality during police investigations and guarantee the right to presumption of innocence, due process, and legal defence (Estonia); 119.116 продолжить разработку законодательства, позволяющего женщинам реализовать свое право на неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность в ходе полицейских расследований и содержащего гарантии прав на презумпцию невиновности, соблюдение надлежащей правовой процедуры и правовую защиту (Эстония);
She situates stigma in the human rights framework considering, in particular, human dignity, the human rights to water, sanitation, non-discrimination and equality, the prohibition of degrading treatment, and the right to privacy. Она ставит стигматизацию в контекст системы прав человека с учетом, в частности, человеческого достоинства, прав человека на воду, санитарные услуги, недискриминацию и равенство, запрета на обращение, унижающее человеческое достоинство, и права на неприкосновенность частной жизни.
These norms regulate the purposes for which genetic data may be collected, the consent to do so, the resulting genetic evaluation, access to information, confidentiality and privacy, as well as the use, destruction and cross-referencing of data. Эти нормы регулируют такие аспекты, как цель сбора генетических данных; согласие на сбор генетических данных; проведение генетической оценки на основе этих данных; доступ к информации, конфиденциальность и неприкосновенность частной жизни; а также использование, уничтожение и ликвидация этих данных.
In addition to the right to freedom of religion or belief, the individual's right to privacy and liberty of movement, his or her right to a nationality as well as the principle of non-discrimination may also be at stake. Помимо права на свободу религии или убеждений могут быть затронуты также права индивидуума на неприкосновенность частной жизни и свободу передвижения, его или ее право на гражданство, а также принцип недискриминации.
This is in the opinion of DNGOs in breach of the right to freedom of movement (art. 12 Covenant on civil and political rights) and the right to privacy (art. 17 Covenant on civil and political rights). По мнению ГНПО, это является нарушением права на свободу передвижения (статья 12 Пакта о гражданских и политических правах) и права на неприкосновенность частной жизни (статья 17 Пакта о гражданских и политических правах)37.
These measures have not only led to violations of the right to privacy, but also have an impact on due process rights and the freedom of movement - especially at borders - and can have a chilling effect on the freedom of association and the freedom of expression. Эти меры привели не только к нарушениям права на неприкосновенность частной жизни, но и имели негативные последствия для должного соблюдения процессуальных прав и свободы передвижения - особенно на границах - и могут привести к "замораживанию" свободы ассоциации и свободы выражения мнений.
The right to privacy is therefore not only a fundamental human right, but also a human right that supports other human rights and forms the basis of any democratic society. Таким образом, право на неприкосновенность частной жизни является не только основным правом человека, но и таким правом человека, из которого возникают другие права человека и формируются базовые принципы любого демократического общества.
(e) The compilation of disaggregated statistics, in a manner which respects human and privacy rights, with a view to assessing the overall situation, in particular at the socio-economic level, of racial, ethnic and national minorities. е) сбор дезагрегированных статистических данных при уважении прав человека и права на неприкосновенность частной жизни с целью оценки общего положения расовых, этнических и национальных меньшинств, особенно на социально-экономическом уровне.
Recognizing that the exercise of the right to privacy is important for the realization of the right to freedom of expression and to hold opinions without interference, and is one of the foundations of a democratic society, признавая, что осуществление права на неприкосновенность частной жизни имеет важное значение для реализации права свободно выражать свои мнения и беспрепятственно придерживаться тех или иных взглядов и является одной из основ демократического общества,
The process of and this information: (a) Respect the right to privacy, the dignity and the rights of persons with disabilities, the be; (b) be kept secure to prevent unauthorized access or misuse of information - Mexico]; В процессе и этой информации: а) уважать право на неприкосновенность частной жизни, достоинство и права инвалидов,; Ь) ее сохранность в целях предотвращения несанкционированного доступа к ней или злоупотребления ею - Мексика];
Holy See: (c) Re-orient health information, services and training for health workers to incorporate gender-sensitivity and reflect user's perspectives with regard to interpersonal and communications skills and user's right to privacy and confidentiality; of the Platform for Action для переориентации медико-санитарной информации, услуг и профессиональной подготовки работников системы здравоохранения в целях учета гендерной специфики и перспектив пользователей в отношении навыков межличностного общения и коммуникации и права пользователей на неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность; Платформы действий
(a) Respect the right to privacy, the dignity and the rights of persons with disabilities, and the information collected from persons with disabilities should be on a voluntary basis; а) уважать право на неприкосновенность частной жизни, достоинство и права инвалидов, а также запрашивать информацию у инвалидов на добровольной основе;
f) Further strengthen the trust and security framework with complementary and mutually reinforcing initiatives in the fields of security in the use of ICTs, with initiatives or guidelines with respect to rights to privacy, data and consumer protection. Продолжать укрепление надежности и безопасности с помощью взаимодополняющих и взаимоусиливающих инициатив в сфере безопасности при использовании ИКТ и инициатив или руководящих принципов в отношении прав на неприкосновенность частной жизни, защиту данных и прав потребителей.
(c) Where necessary, provide for the protection and privacy of victims and witnesses, the preservation of evidence, the protection of persons who have been arrested or appeared in response to a summons, and the protection of national security information; с) в тех случаях, когда это необходимо, обеспечивать защиту и неприкосновенность частной жизни потерпевших и свидетелей, сохранность доказательств, защиту лиц, которые были арестованы или явились по приказу, и защиту информации, касающейся национальной безопасности;
Privacy in the sense of the opportunity to withdraw from others is very difficult to realize in situations of inadequate housing. В условиях недостаточного жилья неприкосновенность частной жизни в смысле возможностей изолироваться от других очень трудно поддается осуществлению.
Privacy is generally understood as a right to have a sphere of non-interference vis-à-vis the public authorities. Неприкосновенность частной жизни обычно понимается как право иметь определенную сферу, не подлежащую вмешательству со стороны государственных властей.
H. Privacy and property rights 54 16 Н. Неприкосновенность частной жизни и имущественные права 54 23
(b) Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights or invade his or her privacy; Ь) информацию, раскрытие которой может поставить под угрозу безопасность того или иного лица, представлять собой нарушение его или ее прав или посягательство на его или ее право на неприкосновенность частной жизни;
Certain respondents named other specific rights relevant to daily lives in various national contexts, e.g. freedom of information, speech and expression; freedom of religion; privacy; and freedom of assembly. Несколько респондентов назвали ряд других конкретных прав, имеющих особое значение для повседневной жизни в различных национальных контекстах, например, свободу информации, слова и выражения мнений; свободу религии, неприкосновенность частной жизни и свободу собраний.
Also requests the Secretary-General to develop a comprehensive approach to address privacy rights of staff, including their right to confidentiality, and the responsibility of the Organization for ensuring the due process rights of its staff under investigation; просит также Генерального секретаря разработать всеобъемлющий подход к обеспечению соблюдения прав сотрудников на неприкосновенность частной жизни, в том числе в отношении их права на конфиденциальность и ответственности Организации за обеспечение процессуальных прав ее сотрудников, находящихся под следствием;