Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Неприкосновенность частной жизни

Примеры в контексте "Privacy - Неприкосновенность частной жизни"

Примеры: Privacy - Неприкосновенность частной жизни
Company policies exhibit greater concern for the right to privacy than do the collective initiatives and SRI indices. Политика, осуществляемая компаниями, демонстрирует большую озабоченность в отношении права на неприкосновенность частной жизни, чем политика коллективных инициатив и социально ориентированных инвестиционных индексных фондов.
Well, privacy is an illusion, Susie. Ну, неприкосновенность частной жизни - иллюзия, Сьюзи.
Yes, privacy is a thing of the past. Да, неприкосновенность частной жизни осталась в прошлом.
Internet governance, including the right to privacy Управление Интернетом, включая право на неприкосновенность частной жизни
We call for the ending of such activities, which violate the human right to privacy of individuals and have a negative impact on the relations between countries. Мы призываем к прекращению такой деятельности, которая нарушает право человека на неприкосновенность частной жизни и отрицательно сказывается на отношениях между странами.
The Committee is concerned at the lack of State regulation of the application of compulsory medical treatment, physical restraints and restrictions of the right to privacy in psycho-neurological hospitals. Комитет обеспокоен отсутствием государственных норм регулирования осуществления в психоневрологических больницах обязательного медицинского лечения, физического усмирения и ограничений в отношении права на неприкосновенность частной жизни.
OHCHR worked on issues relating to surveillance and the right to privacy in the digital age, as reflected in General Assembly resolution 68/167. УВКПЧ проводило работу по вопросам, касающимся наблюдения и права на неприкосновенность частной жизни в эпоху цифровых технологий, как это отражено в резолюции 68/167.
Issues covered include decency, honesty, fair competition, social responsibility, truthfulness, comparisons, denigration, testimonials, safety and health, children, data protection and privacy. В этих документах затрагиваются такие вопросы, как порядочность, честность, честная конкуренция, социальная ответственность, правдивость, сравнение, клевета, свидетельства потребителей, безопасность и здоровье, дети, защита информации и неприкосновенность частной жизни.
Furthermore, the issue becomes rather sensitive where data protection, transborder data flow and the right of individuals to privacy are concerned. Кроме того, вопрос конфиденциальности становится весьма чувствительным, когда речь идет о защите данных, трансграничном потоке информации и праве на неприкосновенность частной жизни.
Recent revelations pointed to the need for stronger international scrutiny of the compatibility of surveillance practices with human rights law, in particular the right to privacy. Недавние разоблачения указывают на необходимость проведения более тщательного изучения на международном уровне совместимости практической деятельности по наблюдению с правовыми нормами в области прав человека, особенно правом на неприкосновенность частной жизни.
Equal access to information should be guaranteed, the voices of those suffering empowered and, most importantly, the values of respect for privacy, confidentiality and dignity preserved. Необходимо гарантировать равный доступ к информации, при этом должен быть услышан голос страдающих людей, и, самое важное, следует придерживаться таких ценностей, как неприкосновенность частной жизни, конфиденциальность и уважение достоинства.
Open-access policies in this area should be developed, while respecting the right to privacy of persons by introducing an inaccessibility clause following the rules established by archive specialists. Следует разработать нормы предоставления открытого доступа в данной области, соблюдая при этом право на неприкосновенность частной жизни благодаря введению в эти нормы положений о непредоставлении документов на основе правил, установленных специалистами по архивам.
The Office of the Commonwealth Privacy Commissioner investigates complaints from individuals about interferences with privacy against Commonwealth and Australian Capital Territory government agencies and private sector organisations. ЗЗ. Управление Федерального уполномоченного по неприкосновенности частной жизни расследует жалобы отдельных лиц в отношении нарушений права на неприкосновенность частной жизни со стороны федерального правительства, правительственных учреждений Австралийской столичной территории и организаций частного сектора.
This approach not only does not violate freedom of expression and public privacy, but also paves the ground for further ensuring the citizens' rights and privacy on the Internet. Такой подход не только не нарушает права на свободу выражения мнений и неприкосновенность частной жизни, но и создает основу для дальнейшего обеспечения прав и неприкосновенности частной жизни граждан в Интернете.
International and regional human rights treaty bodies, courts, commissions and independent experts have all provided relevant guidance with regard to the scope and content of the right to privacy, including the meaning of "interference" with an individual's privacy. Международные и региональные органы по наблюдению за осуществлением договоров по правам человека, суды, комиссии и независимые эксперты предоставили соответствующие сведения относительно сферы охвата и содержания права на неприкосновенность частной жизни, в том числе значения понятия "вмешательство" в частную жизнь.
Normal societal privacy laws are designed to protect the individual, and such legal privacy should be protected, but many cult organizations withhold reliable information about individual and civil rights from those individuals who need it, unfortunately. Нормальные социальные законы о неприкосновенности частной жизни предназначены для защиты индивида, и такая правовая неприкосновенность частной жизни должна быть защищена, но, к сожалению, многие сектантские организации скрывают достоверную информацию о личных и гражданских правах, в которых нуждаются рядовые члены сект.
Similarly, State courts have found that the right to privacy under State law may be far broader than that guaranteed by the penumbra of privacy rights guaranteed by the United States Constitution, as determined by the Supreme Court. Таким же образом суды штатов пришли к выводу о том, что право на неприкосновенность частной жизни согласно законам штатов может интерпретироваться гораздо шире, чем неясно сформулированные права на частную жизнь, гарантированные Конституцией Соединенных Штатов в интерпретации Верховного суда.
Concerning privacy, the Special Rapporteur stressed that ethnically disaggregated data should always be collected with the explicit consent of the concerned individuals and take into account data protection regulations and privacy guarantees. Относительно права на неприкосновенность частной жизни Специальный докладчик подчеркнул, что сбор данных, дезагрегированных по этническому признаку, всегда должен осуществляться с прямого согласия заинтересованных лиц и с учетом положений о защите данных и обеспечении неприкосновенности частной жизни.
In the view of the delegation, the need to strike a balance between different interests had sometimes been extensively debated in the Dutch political arena, as it had been in the context of privacy measures and draft legislation limiting privacy. Делегация Нидерландов отметила, что необходимость поиска баланса между различными интересами широко обсуждается на политической арене страны, как это происходило в контексте мер, касавшихся частной жизни, и законопроекта, ограничивавшего неприкосновенность частной жизни.
The Council also called upon States to safeguard the right to privacy and ensure that interferences with the right to privacy are regulated by law and subject to effective oversight and redress, including judicial review. Совет призвал также государства гарантировать соблюдение права на неприкосновенность частной жизни и обеспечивать, чтобы посягательства на это право регулировались законом при наличии эффективного механизма надзора и возможностей правовой защиты, в том числе посредством судебного разбирательства.
He also highlighted the importance in that regard of respect for basic human rights, such as the inalienable right to privacy and dignity. Он также подчеркивает важность в этом контексте уважения основных прав человека, таких как неотъемлемое право на неприкосновенность частной жизни и достоинства.
Similarly, the right to privacy and right against exploitation are also equally protected. В равной мере ограждается и право на неприкосновенность частной жизни и право на свободу от эксплуатации.
A person's family rights, dignity, reputation and the right to privacy shall be protected; гарантируются семейные права, достоинство, репутация человека, а также право на неприкосновенность частной жизни;
The right to housing is one of the fundamental rights enabling human beings to live decently and to exercise the right to privacy. Право на жилище является одним из основных прав, обеспечивающим человеку достойную жизнь и гарантирующим право на неприкосновенность частной жизни.
Furthermore, a privacy framework is needed that sets the ground rules for how big data sets can be combined, protected, shared, exposed, analysed and retained. Кроме того, требуется комплекс правовых норм, обеспечивающих неприкосновенность частной жизни, который устанавливал бы базовые правила, регулирующие возможные методы объединения, защиты, передачи, обнародования, анализа и сохранения наборов больших данных.