As First Lady, she was a gracious hostess but carefully guarded her privacy. |
Как Первая леди, она была доброй хозяйкой, но тщательно оберегала свою личную жизнь. |
We hope friends and fans will understand and respect our privacy. |
Мы надеемся, что друзья и фанаты поймут и будут уважать нашу личную жизнь». |
Augustinian House is a place which respects your privacy and fulfills your wishes. |
Августинский дом - это место, где уважают Вашу личную жизнь и исполняют Ваши желания. |
The overall purpose of the Act was to strengthen the protection of persons against persecution, harassment and violation of privacy, including stalking. |
Общей целью этого закона является усиление защиты лиц от преследования, домогательства и вторжения в личную жизнь, включая преследование. |
She states that a malicious prosecution by necessity breached her right to privacy and not to be subjected to unlawful attacks on her reputation. |
Она указывает, что злонамеренное преследование, безусловно, нарушило ее право на личную жизнь и на то, чтобы не подвергаться незаконным посягательствам на репутацию. |
She's entitled to her privacy. |
Она имеет право на личную жизнь. |
We completely bypassed Focus your privacy. |
Мы совершенно обошли вниманием вашу личную жизнь. |
You can start by telling me why you're invading my privacy. |
Вы можете начать говорить мне, почему вы вторглись в мою личную жизнь. |
Aren't we intruding on their privacy? |
А мы не вторгаемся в их личную жизнь? |
I know she's protective of her privacy, so I follow at a comfortable distance. |
Она оберегает свою личную жизнь, поэтому я следила за ней издалека. |
You guys will respect lisa's privacy. |
Вы, девчёнки будут уважать личную жизнь Лизы. |
That doesn't give you a right to violate my privacy. |
Это не даёт тебе право нарушать мою личную жизнь. |
We didn't hire you to have "privacy" with Elena. |
Месье Пиньон, вас наняли не для того, чтобы вы заводили с Эленой личную жизнь. |
Invading my privacy, not okay. |
Нельзя вторгаться в мою личную жизнь. |
Said the walking, talking professional invasion of privacy. |
Говорит ходящая, разговаривающая профессиональная вторженица в личную жизнь. |
It's still an invasion of privacy. |
Это все еще вторжение в личную жизнь. |
I'm entitled to some privacy. |
Я имею право на личную жизнь. |
We both value our privacy, our secrets. |
Мы оба ревностно оберегаем свою личную жизнь, внутренние тайны. |
I'm annoyed that you have intruded into my privacy. |
Я раздражен вашим бесцеремонным вторжением в мою личную жизнь. |
Accordingly, if the Committee were to find the Tasmanian laws discriminatory which interfere with privacy, the State party concedes that they constitute a discriminatory interference with privacy. |
Таким образом, если Комитет установит дискриминационный характер соответствующих положений законодательства Тасмании, выраженный во вмешательстве в личную жизнь, то государство-участник согласно с тем, что они представляют собой дискриминационное вмешательство в личную жизнь. |
Please respect our privacy at this difficult time. |
Уважайте наше право на личную жизнь в такое трудное для нас время. |
There was no legislation guaranteeing the right to privacy. |
Никакие законы не гарантируют защиту права на невмешательство в личную жизнь. |
The data was averaged across millions of people, so privacy was not an issue. |
Такие данные усредняются среди миллионов людей, и потому вмешательство в личную жизнь здесь не причем. |
The very existence of a mass surveillance programme thus creates an interference with privacy. |
Таким образом, вмешательством в личную жизнь становится само существование программы массового слежения. |
No, but you looked in all the obvious places, and Kyle likes his privacy. |
Нет, но ты смотришь во всех очевидных местах, а Кайл любит своё право на личную жизнь. |