Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Личную жизнь

Примеры в контексте "Privacy - Личную жизнь"

Примеры: Privacy - Личную жизнь
The court determined that claims of false imprisonment, intentional infliction of emotional distress, spoliation of evidence, invasion of privacy, and fraudulent misrepresentation were not dependent on the parties' employment relationship and therefore did not fall within the scope of the arbitration clause. Суд определил, что заявления о незаконном лишении свободы, умышленном причинении морального ущерба, преднамеренном уничтожении доказательств, вторжении в личную жизнь и искажении фактов в целях мошенничества не зависели от трудовых взаимоотношений сторон и поэтому не подпадают под сферу охвата арбитражной оговорки.
Such measures raise important considerations for the right of individuals to be protected by law against unlawful or arbitrary interference in their privacy, as well as against discrimination. В связи с такими мерами возникают немаловажные соображения насчет права лиц на защиту закона от неправомерного или произвольного вмешательства в их личную жизнь, а также от дискриминации.
Would you agree that your website provides a forum through which your users invade women's privacy and cause severe humiliation? Согласны ли вы, что ваш сайт представляет собой форум, благодаря которому пользователи вторгаются в личную жизнь женщин, и является причиной серьёзных унижений?
You could also go with right to privacy, Roe v. Wade, a person's body, a person's right. Можно также попробовать говорить о праве на личную жизнь, о решении об абортах, человек сам может распоряжаться своим телом.
So you decided to tell me in person that you're invading my privacy? Поэтому вы решили сказать мне лично, что вторгаетесь в мою личную жизнь?
Law 2472/97 establishes the conditions for the processing of personal data with a view to protecting the rights and fundamental freedoms of individuals, especially the right to privacy. Закон 2472/97 определяет условия обращения с данными личного характера с целью защиты прав и основных свобод лиц, особенно свободы от вмешательства в личную жизнь.
The United Kingdom had a robust, transparent and accountable legal policy framework which governed surveillance operations to prevent arbitrary or unlawful interference with people's privacy, in line with article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Соединенное Королевство располагает действенными, транспарентными и подотчетными законодательными рамками, которые регулируют операции по слежению, не допускают произвольного или незаконного вмешательства в личную жизнь людей, в соответствии со статьей 17 Международного пакта о гражданских и политических правах.
These services must be gender-sensitive and evidence- and human rights-based, safeguarding the rights of adolescents and young people to privacy, confidentiality, respect and informed consent (Programme of Action, para. 7.45). Такие услуги должны оказываться с учетом гендерной проблематики, реального положения и прав человека и гарантировать подросткам и молодежи право на личную жизнь, конфиденциальность, уважение достоинства и осознанное согласие (Программа действий, пункт 7.45).
Do you deny the right to privacy lives in that passage? Вы отрицате, что в этих поправках содержится право на личную жизнь.
In the case of Mr. Sampedro, a violation of the right of privacy, in relation to his private life, has been argued. В случае дела г-на Сампедро утверждалось именно о нарушении права на личную жизнь.
And you're glossing over Thirteen's departure because you actually respect somebody's privacy? И ты что-то замалчиваешь об уходе Тринадцать потому что ты уважаешь чью-то личную жизнь?
Prohibition of arbitrary or unlawful interference with privacy, home, correspondence and other communications; prohibition of arbitrary deprivation of property. Запрет на произвольное или незаконное вмешательство в личную жизнь, посягательство на неприкосновенность жилища, переписку или другие формы связи; запрет на произвольное лишение собственности.
Recognizing the right to privacy as an inalienable human right, the State guarantees to its citizens non-interference in and inviolability of their private life, which includes: Признавая свободу на личную жизнь как неотъемлемое право человека, государство гарантирует своим гражданам невмешательство и неприкосновенность частной жизни, которая включает в себя:
Further, it should ensure that interference in one's privacy be conducted only where strictly necessary, under protection of the law, and that appropriate remedies be made available to the affected person. Кроме того, ему следует обеспечить, чтобы вмешательство в личную жизнь кого бы то ни было происходило только в случае особой необходимости и под защитой закона и чтобы этим лицам предоставлялись надлежащие средства судебной защиты.
That delegation was of the view that such activities were an invasion of privacy and that the technologies involved could be better used for, among other things, crime prevention and humanitarian purposes. По мнению этой делегации, такая деятельность представляет собой вмешательство в личную жизнь и соответствующие технологии можно было бы более эффективно использовать, в частности, в целях борьбы с преступностью и для гуманитарных целей.
The Committee urges the State party to establish mechanisms such as a code of conduct and/or self-regulation to ensure that all materials broadcast in Thailand respect the child's right to privacy. Комитет настоятельно призывает государство-участник внедрить механизмы, такие, как кодекс поведения и/или средства самоконтроля, с целью обеспечить, чтобы при публикации в средствах массовой информации в Таиланде соблюдалось право ребенка на личную жизнь.
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
We haven't really talked about it, Jesse and me, because I know he likes his privacy, so I didn't want to pry. Вообще-то мы это не обсуждали, Джесси и я, потому что я знаю, что он оберегает свою личную жизнь, вот я и не хотел вмешиваться.
Do you ever feel like you're, I don't know, invading people's privacy? У вас когда-либо было чувство будто вы... Ну не знаю... вторгаетесь в личную жизнь людей?
Cyberstalking, harassment, invasion of privacy, and that's just Oliver, but that's all they need to start going in on me. Кибер-атаки, преследование, вторжение в личную жизнь, и всё это Оливер, но именно это им и нужно, чтобы открыть против меня дело.
Michael had to decide whether being a producer was worth invading the privacy of a son who had kicked him out for that reason. Майкл задумался, стоит ли должность продюсера того, чтобы вмешиваться в личную жизнь сына, который именно за это его недавно выгнал. Нет, это вряд ли.
I mean, don't these guys deserve a little privacy? В смысле, неужели они не имеют право на личную жизнь?
7.2 In response to the Tasmanian authorities' argument that moral considerations must be taken into account when dealing with the right to privacy, the author notes that Australia is a pluralistic and multi-cultural society whose citizens have different and at times conflicting moral codes. 7.2 В ответ на аргументацию властей Тасмании о том, что при рассмотрении права на личную жизнь следует принимать во внимание соображения нравственного характера, автор отмечает, что Австралия является плюралистическим и многокультурным обществом, члены которого имеют различные и порой противоположные моральные принципы.
(c) Their right to freedom from interference with their privacy; с) их право на свободу от вмешательства в их личную жизнь;
The Special Rapporteur notes the abiding principles that have shaped international human rights law since 1945, including privacy, equality, and the integrity, autonomy, dignity and well-being of the individual. Специальный докладчик отмечает нерушимые принципы, формирующие международное право прав человека начиная с 1945 года, в том числе невмешательство в личную жизнь, равенство, физическую неприкосновенность, самостоятельность, достоинство и благополучие индивидуума.