However, the prevalence of HIV/AIDS appears to be declining. |
Вместе с тем зафиксировано снижение показателей распространения ВИЧ/СПИДа. |
It noted the high HIV/AIDS prevalence rates in prison populations and enquired about approaches to prevent its spread. |
Она отметила высокие показатели распространенности ВИЧ/СПИДа в тюрьмах и поинтересовалась тем, какие подходы используются для предупреждения их распространения. |
In urban areas, the various policies implemented to combat HIV/AIDS have led to a drop in the prevalence of HIV. |
В городских районах в результате проведения различных мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом сократились масштабы распространения ВИЧ. |
The Committee also expresses concern about the lack of information and data provided about the prevalence of all forms of violence against women. |
Комитет также заявляет о своей озабоченности по поводу отсутствия информации и данных о степени распространения всех форм насилия в отношении женщин. |
But these differential prevalence rates must be seen in the context of a population that is still 83 per cent rural. |
Но эти различные темпы распространения заболевания должны рассматриваться в контексте состава населения, 83 процента которого составляют сельские жители. |
It noted initiatives on the right to health, as reflected by a significant drop in HIV/AIDS prevalence. |
Она отметила инициативы по реализации права на охрану здоровья, нашедшие свое отражение в значительном снижении уровня распространения ВИЧ/СПИДа. |
Uruguay is a country with a concentrated epidemic typology, but prevalence is on the increase. |
Уругвай является страной с концентрированной эпидемической типологией, однако, уровень распространения заболевания растет. |
Number of maternal deaths, prevalence of anaemia deficiency among pregnant and lactating women |
Материнская смертность, показатель распространения анемии среди беременных и кормящих женщин |
Nicaragua noted the growing number of women victims of trafficking and the prevalence of violence against women in Norway. |
Никарагуа отметила рост числа женщин - жертв торговли людьми и широкие масштабы распространения насилия в отношении женщин в Норвегии. |
Recognizing that population ageing is among the contributing factors to the rising incidence and prevalence of non-communicable diseases, |
признавая, что старение населения является одним из факторов, ведущих к повышению числа случаев и уровня распространения неинфекционных заболеваний, |
There is positive news for malaria control as well, with prevalence rates confirming that the country has succeeded in meeting the target of reducing incidence of the disease. |
В борьбе с малярией также наблюдаются позитивные сдвиги, причем показатели заболеваемости подтверждают, что стране удалось выполнить задачу сокращения распространения этой болезни. |
Two of Zonta International's projects during the current biennium, reducing the prevalence of obstetric fistula in Liberia and preventing mother-to-child transmission of HIV in Rwanda, address this important concern. |
На решение этой важной проблемы нацелены два проекта Интернационала «Зонта», осуществляемые в течение текущего двухгодичного периода: проект сокращения масштабов распространения акушерских свищей у женщин в Либерии и проект предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку в Руанде. |
Our target is to bring down the prevalence of HIV/AIDS to below 0.3 per cent by 2010. |
Наша цель состоит в том, чтобы снизить уровень распространения ВИЧ/СПИДа и довести этот показатель к 2010 году до менее 0,3 процента. |
The 2009 results of the Antenatal Sentinel HIV and Syphilis Prevalence Survey show a steady decline in the prevalence in different age groups inclusive of the zero prevalence in Antenatal efforts. |
Результаты обследования 2009 года в рамках дородового дозорного эпиднадзора за ВИЧ-инфекцией и распространением сифилиса показывают устойчивое снижение заболеваемости в различных возрастных группах вплоть до нулевого распространения при мероприятиях дородового ухода. |
There is a significant increase of Aids prevalence in this group of people, at different health care centers, with particular incidence in the city of Chimoio where the prevalence almost duplicated from 10% in 1994 to 19% in 1996. |
Значительный рост уровня распространения СПИДа среди этой группы населения наблюдается в различных медицинских центрах, особенно в городе Шимойо, в котором распространенность этого заболевания почти удвоилась - с 10 процентов в 1994 году до 19 процентов в 1996 году. |
It is now time for words to be followed by concrete actions targeting, in particular, infected and affected groups and lowering infection prevalence rates. |
Пришло время для того, чтобы за словами последовали конкретные меры, предназначенные, в частности, для групп инфицированных и затронутых этим заболеванием людей, а также нацеленные на снижение темпов распространения инфекции. |
We are likely to achieve the United Nations Millennium Development Goal of cutting TB prevalence and mortality in half by 2015, from 1990 levels. |
Вполне возможно, что мы выполним одну из Целей развития тысячелетия ООН по снижению распространения и смертности от туберкулеза в два раза, по сравнению с 1990 годом, к 2015 году. |
In 1994, human immunodeficiency virus (HIV) prevalence studies were undertaken on selected populations in accessible areas and 12 new cases were reported. |
В 1994 году в доступных районах были обследованы отдельные группы населения на предмет распространения вируса иммунодефицита человека, в результате чего было сообщено о 12 новых случаях заболевания. |
Some areas with a demonstrated need to curtail the incidence and prevalence of water-borne diseases and to improve sanitation have received large-capacity water bladders and water chlorination tablets. |
Некоторым районам, в которых существует острая необходимость в уменьшении масштабов распространения заболеваний, передаваемых через воду, и улучшении санитарно-гигиенических условий, были предоставлены большие по объему цистерны для воды и таблетки для ее хлорирования. |
With support from UNICEF, UNU has studied the prevalence of iron-deficiency anaemia in Kazakstan and Uzbekistan in collaboration with the Institute of Nutrition in Almaty. |
С помощью ЮНИСЕФ УООН исследовал масштабы распространения железодефицитной анемии в Казахстане и Узбекистане в сотрудничестве с Институтом питания в Алматы. |
She is consequently not in a position to identify the real extent and prevalence of the problem for lack of adequate data. |
Из-за отсутствия необходимых сведений она оказывается, таким образом, не в состоянии оценить реальные масштабы распространения этой проблемы. |
While the prevalence of reported HIV/AIDS remains low, the number of new infections is increasing, especially among young people exhibiting risky behaviour. |
Хотя масштабы распространения ВИЧ/СПИДа по-прежнему невелики, количество новых случаев инфекцирования увеличивается, особенно среди молодых людей с рискованными моделями поведения. |
After 20 years of the epidemic, the prevalence in people aged 15 to 49 is 0.09 per cent. |
Спустя 20 лет после начала эпидемии масштаб распространения ВИЧ/СПИДа среди населения в возрасте от 15 до 49 лет достиг 0,09 процента. |
That encouraged psychological and physical violence and increased women's vulnerability, as evidenced by the statistics provided on HIV/AIDS prevalence among women. |
Это попустительствует психологическому и физическому насилию и повышает степень уязвимости женщин, о чем свидетельствуют статистические данные о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин. |
1.2 Preventing malnutrition, and reducing the prevalence and impact of HIV and AIDS; |
1.2 Предупреждение недоедания и сокращение масштабов распространения и воздействия ВИЧ и СПИДа; |