Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Распространением

Примеры в контексте "Prevalence - Распространением"

Примеры: Prevalence - Распространением
A broad programme supported by the United Nations Population Fund monitored the prevalence of HIV/AIDS among pregnant women. В рамках широкомасштабной программы, проводимой при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, ведется наблюдение за распространением ВИЧ/СПИДа среди беременных женщин.
The Ministry of Health attributed climbing numbers to promiscuity, drug use, and the prevalence of HIV/AIDS in neighbouring countries. Министерство здравоохранения связывает увеличение количества заболеваний с распущенностью, употреблением наркотиков и распространением ВИЧ/СПИДа в соседних странах.
United Nations information centres actively publicized throughout the year issues related to the prevalence of landmines and other disarmament-related matters. В течение года информационные центры Организации Объединенных Наций активно освещали вопросы, связанные с распространением наземных мин, и другие вопросы, касающиеся разоружения.
This situation is compounded by the prevalence of diseases such as cholera, as well as a lack of water and basic infrastructure. Эта ситуация усугубляется распространением таких заболеваний, как холера, а также нехваткой воды и основной инфрастуктуры.
The strategy paper outlines measures designed to improve economic performance, while identifying key actions to reduce the prevalence of poverty. Этот стратегический документ определяет меры, направленные на улучшение экономических показателей, а также ключевые меры в борьбе с распространением нищеты.
There was a similar puzzling contradiction between those positive indicators and the prevalence of entrenched machismo. Отмечается также непонятное аналогичное противоречие между теми положительными показателями и распространением закоренелого мужского шовинизма.
There was also a contradiction between Nicaragua's progressive record on domestic violence and the prevalence of machismo. Налицо также противоречие между прогрессивными данными о насилии в быту и распространением мужского шовинизма.
Studies in Mozambique indicate that there is a direct relationship between the prevalence of HIV/AIDS and the level of education. Проведенные а Мозамбике исследования указывают на то, что существует прямая взаимосвязь между распространением ВИЧ/СПИД и уровнем образования.
The Committee expresses its concern that there is a very strong prevalence and significant resurgence of patriarchal attitudes and behaviour. Комитет выражает свою озабоченность весьма широким распространением патриархальных взглядов и моделей поведения.
In response to the prevalence of diarrhoeal diseases, the affected governorates have increased the dose level for water chlorination. В целях борьбы с распространением желудочно-кишечных заболеваний в соответствующих мухафазах была повышена норма содержания хлора в питьевой воде.
The prevalence of chronic diseases, psychological problems and developmental disorders was also raised. Ораторы также упоминали проблемы, связанные с распространением хронических заболеваний, психологических проблем и подростковых расстройств.
Allow me to highlight the issue of the emerging health crisis caused by the increasing incidence and prevalence of non-communicable diseases. Позвольте мне особо выделить проблему зарождающегося кризиса в области здравоохранения, вызванного ростом заболеваемости неинфекционными болезнями и более широким их распространением.
The Committee is concerned at the increased prevalence of HIV/AIDS among adolescents and the lack of knowledge about the potential for an epidemic in the country. Комитет обеспокоен распространением ВИЧ/СПИДа среди подростков и недостаточной осведомленностью о возможности возникновения эпидемии в стране.
Further, the Committee is extremely concerned at the prevalence of HIV/AIDS among women under the age of 25. Кроме того, Комитет крайне обеспокоен распространением ВИЧ/СПИДа среди женщин в возрасте до 25 лет.
These include the eutrophication of sensitive ecosystems and health-related concerns owing to the exceedances of limit values for particulate matter and the prevalence of ground-level ozone. Они включают в себя эвтрофикацию чувствительных экосистем и проблемы для здоровья в связи с превышением предельных значений для тонкодисперсных частиц и распространением приземного озона.
The Committee is concerned about the prevalence of violence and discrimination in schools and the lack of enrolment of children with disabilities in mainstream schools. Комитет обеспокоен распространением насилия и дискриминации в школах и тем фактом, что дети-инвалиды не зачисляются в общеобразовательные школы.
A study on the link between social vulnerability and the incidence and prevalence of HIV/AIDS in the Caribbean Исследование по вопросу о связи между социальной уязвимостью и распространением ВИЧ/СПИДа в странах Карибского бассейна
In this context, we are very concerned about the prevalence of honour killings - which specifically target women only - and their justification on religious grounds. В контексте этого мы весьма обеспокоены распространением убийств, которые совершаются в защиту чести и конкретным объектом которых являются лишь женщины, и тем, что они обосновываются религиозными соображениями.
Over and above these problems, we face mounting domestic and external debt, an unfair and inequitable global trading system and the prevalence of conflicts and political instability. Помимо этих проблем мы сталкиваемся также с проблемами, связанными с ростом внутренней и внешней задолженности, несправедливой и неравноправной глобальной системой торговли, распространением конфликтов и политической нестабильностью.
These discriminatory practices undermine the rights and economic position of women and girls and are closely tied to the prevalence of domestic violence. Такая дискриминационная практика ущемляет права и ухудшает экономическое положение женщин и девочек и имеет неразрывную связь с распространением домашнего насилия.
(c) The prevalence of the worst forms of child labour, including the involvement of children in hazardous work. с) повсеместным распространением наихудших форм детского труда, в том числе привлечением детей к опасным работам.
We emphasize that the problem of inequality is even more acute today than ever because of the prevalence of extreme wealth while poverty and hunger continue to exist and this is aggravated, inter alia, by unsustainable patterns of consumption and production mainly in developed countries. Мы особо отмечаем, что беспрецедентное обострение проблемы неравенства вызвано распространением чрезмерного богатства на фоне сохраняющейся нищеты и голода, что усугубляется, в частности, наличием главным образом в развитых странах неустойчивых моделей потребления и производства.
Specifically, to address the prevalence of small arms within the communities, which was identified as a significant security concern in Abyei, the mission recommended that UNISFA adopt a more standardized and systematic approach to confiscating weapons from small armed groups or individuals. По такому конкретному вопросу, как борьба с распространением стрелкового оружия, который был назван в числе серьезных угроз для безопасности в Абьее, миссия рекомендовала ЮНИСФА придерживаться более стандартизированного и систематического подхода к конфискации оружия у небольших вооруженных групп или отдельных лиц.
Experts believe that the prevalence of early and unregistered marriages increases the vulnerability of young women, but it is not possible to provide figures in support of that argument. Согласно экспертным оценкам, повышается уязвимость молодых женщин в связи с распространением ранних и незарегистрированных браков, однако, статистически подтвердить данные выводы не представляется возможным.
Please report on measures taken, and on their impact, to address the prevalence of tuberculosis, in particular in places of detention, and to provide detainees with detection services and anti-tuberculosis drugs as well as to improve hygiene conditions in prisons. Просьба сообщить о мерах, принятых в целях борьбы с распространением туберкулеза, в частности в местах заключения, предоставления заключенным услуг по выявлению заболевания и противотуберкулезных препаратов и улучшения санитарно-гигиенических условий в тюрьмах, а также о последствиях этих мер.