| The prevalence of iodine deficiency disorders is high at between 50 to 60 per cent. | Показатели распространения йоддефицитных нарушений находятся на высоком уровне, составляя от 50 до 60 процентов. |
| The increasing prevalence of HIV/AIDS infection and preventive measures are dealt with in the interim report, paragraph 98. | О расширении масштабов распространения ВИЧ/СПИДА и о принимаемых в связи с этим профилактических мерах говорится в пункте 98 промежуточного доклада. |
| In that region, we are also observing a significantly higher prevalence among vulnerable groups when compared to national prevalence. | В этом регионе мы также отмечаем значительно более высокие показатели распространения заболевания среди уязвимых групп по сравнению с показателями на национальном уровне. |
| The prevalence of violence against women is a consequence of the low standard of living, unemployment and the prevalence of asocial phenomena such as drunkenness and alcoholism. | Распространение насилия в отношении женщин является следствием низкого уровня жизни, безработицы, распространения асоциальных явлений, таких как пьянство и алкоголизм. |
| In Bosnia and Herzegovina, prevalence was so low that even the displacement of large numbers of people did not increase prevalence. | В Боснии и Герцеговине показатели распространения были столь низкими, что перемещение даже большого числа людей не привело к повышению показателей распространения. |
| Trend analysis of HIV/AIDS prevalence rates show that the urban epidemic appears to have leveled off in recent years. | Анализ наблюдаемых тенденций распространения ВИЧ/СПИДа в последние годы показывает, что эпидемия этой болезни в городских районах, как представляется, замедлилась. |
| The national HIV/AIDS prevalence survey among pregnant women is regularly carried out every other year. | Каждый год регулярно проводится национальный обзор распространения ВИЧ/СПИДа среди беременных женщин. |
| Improved modelling methods and expanded surveillance programmes have led to adjusted and generally lower estimates for global HIV incidence, prevalence and mortality. | В результате применения улучшенных методов моделирования и осуществления расширенных программ наблюдения были получены скорректированные и, как правило, более низкие оценочные показатели глобальных масштабов заболеваемости, распространения и смертности от ВИЧ. |
| This was a coordinated and systematic prevention initiative to address the increasing prevalence of HIV and AIDS, especially in rural communities. | Это стало скоординированной и систематической инициативой по предупреждению для обсуждения вопросов все большего распространения ВИЧ и СПИДа, особенно в сельских общинах. |
| Viet Nam shares the concerns of the international community over the growing prevalence of non-communicable diseases. | Вьетнам разделяет озабоченность международного сообщества по поводу усиливающегося распространения неинфекционных заболеваний. |
| Halt and begin to reverse the prevalence of non communicable disease. | Остановить и обратить вспять тенденцию распространения неинфекционных болезней. |
| Large-scale action is required to prevent them or curb their prevalence. | Для профилактики или сдерживания их распространения необходимы широкомасштабные меры. |
| It is important to monitor the prevalence of disease as well as practical and accessible approaches. | Важно осуществлять мониторинг распространения заболевания, а также использовать практические и доступные подходы. |
| With regard to the prevalence of HIV/AIDS, it is still contained but can spread rapidly. | Что касается распространения ВИЧ/СПИДа, то нам по-прежнему удается сдерживать его, хотя это заболевание может быстро распространиться. |
| Family planning can enable HIV-positive women to avoid unwanted pregnancies and thus reduce the prevalence of HIV among children. | Средства планирования семьи могут помочь ВИЧ-инфицированным женщинам избежать нежелательной беременности и следовательно уменьшить масштабы распространения ВИЧ среди детей. |
| The prevalence of HIV/AIDS is increasing, and children make up 7 per cent of the infected population. | Растут масштабы распространения ВИЧ/СПИДа, причем до 7 процентов от общего числа инфицированных составляют дети. |
| In Asia the epidemic has largely been confined to below 1 per cent prevalence. | В Азии масштабы распространения эпидемии сведены к менее чем 1 проценту. |
| An UNCTAD survey confirms the prevalence of sanitary and phytosanitary technical barriers to trade measures. | Факт распространения мер в виде санитарных и фитосанитарных норм и технических барьеров на пути торговли подтверждается обследованием ЮНКТАД. |
| These include poverty, low levels of education and migration to higher prevalence countries which led to increased exposure to the disease. | К ним относятся бедность, низкий уровень образования и миграция в страны с высоким уровнем распространения ВИЧ, что приводит к повышенному риску заражения. |
| Levels of transmission and prevalence of malaria are clearly declining in a number of countries following intensive control efforts. | После таких усилий в целом ряде стран наблюдается явное снижение числа случаев малярии и сокращение распространения малярийной инфекции. |
| Smoking prevalence in the region among male adults varies between 51 and 20 per cent. | Показатель распространения среди взрослого населения региона практики курения колеблется от 51 до 20 процентов. |
| Inaction would lead to a huge increase in diabetes prevalence by 2030 among working-age populations in developing countries. | В случае бездействия к 2030 году в развивающихся странах произойдет колоссальный рост масштабов распространения диабета среди населения трудоспособного возраста. |
| The prevalence of diseases that could be avoided through behavioural change highlights the inadequacy of health promotion measures. | Масштабы распространения заболеваний, поддающихся профилактике с помощью изменения моделей поведения, заставляют обратить внимание на недостаточную активность мероприятий по развитию здравоохранения. |
| These indicators include the most obese nations and those with the highest prevalence of diabetes. | Эти показатели касаются стран с наиболее высоким уровнем ожирения населения и распространения диабета. |
| Support development of country investment cases for reduction of stunting prevalence. | Содействие разработке программ инвестирования в странах в целях сокращения распространения замедленного роста детей. |