Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Распространения

Примеры в контексте "Prevalence - Распространения"

Примеры: Prevalence - Распространения
In much of the east, underlying tribal tensions and disputes between sedentary farmers and nomadic herders, triggered by competition for scarce resources, have been intensified in recent years by the displacement of population and prevalence of weapons. На большей части территории восточного Чада укоренившаяся напряженность в отношениях между племенами, споры между оседлыми фермерами и скотоводами-кочевниками, связанные с борьбой за скудные ресурсы, активизировались в результате перемещения населения и распространения вооружений.
This region saw a rise in absolute poverty during 1990-2001, and suffers from continuing food insecurity, prevalence of life-threatening diseases such as malaria, tuberculosis and AIDS, high child and maternal mortality and a widespread shortfall for most of the MDGs. В 1990 - 2001 годах в этом регионе отмечался рост абсолютной нищеты, и он постоянно страдает от продовольственной неустойчивости, распространения опасных для жизни заболеваний, в частности малярии, туберкулеза и СПИДа, высокой детской и материнской смертности, а также от широко-масштабного отставания по большинству ЦРТ.
While the prevalence of infection in the country continued to be consistently low, the Government is not allowing this fact to be a cause for complacency at home or indifference to the global epidemic. Эпидемия не получила в Омане широкого распространения, однако правительство страны не считает это поводом для безразличного отношения к этой проблеме как на государственном, так и на международном уровне.
Although the results of numerous studies to determine the magnitude of the HIV/AIDS situation in Sierra Leone have sometimes been inconclusive, there has definitely been a gradual increase in the prevalence of the disease. Хотя многочисленные исследования по определению масштабов распространения ВИЧ/СПИДа в Сьерра-Леоне не всегда давали внятные результаты, в распространении заболевания наблюдается однозначная тенденция к постепенному росту.
So if you combine the intuition in this figure with some of the data that I talked about before, it suggests that somewhere between 25 percent and 50 percent of the decline in prevalence in Uganda actually would have happened even without any education campaign. Если вы объедините интуицию и этот график с данными, о которых я говорили ранее, то получится, что 25 - 50 % снижение распространения вируса в Уганде, на самом деле, произошло бы безо всякой образовательной кампании.
May I remind the Assembly that, although much attention is being paid to the "second-wave" countries in Asia, the Caribbean region remains second only to sub-Saharan Africa in terms of prevalence. Позвольте напомнить членам Ассамблеи о том, что, хотя много внимания уделяется сейчас странам так называемой «второй волны» в Азии, карибский регион по-прежнему занимает вторую позицию после стран Африки к югу от Сахары в плане распространения СПИДа.
No surveys or other studies have been conducted to get a true indication of the prevalence and incidence of HIV infection in Aruba or among subgroups of the population. В Арубе не проводилось никаких исследований или других мероприятий, направленных на выявление истинного уровня распространения и количества случаев инфекции ВИЧ среди всего населения страны или отдельных его слоев.
The prevalence of HIV/AIDS in Mauritius is merely 0.2 per cent, with between 20 and 30 per cent of the cases affecting vulnerable groups, such as prison inmates and intravenous drug users. Темпы распространения ВИЧ/СПИДа на Маврикии составляют всего лишь 0,2 процента, при этом около 20-30 процентов всех случаев заражения приходятся на долю представителей уязвимых групп, таких как заключенные и лица, употребляющие наркотики путем инъекции.
The prevalence of HIV/AIDS was decreasing, but the disease had already had a negative impact on productive labour, orphaning many children and leaving many people destitute. Масштабы распространения ВИЧ/СПИДа сокращаются, однако эта болезнь уже отразилась на работоспособном населении, лишила многих детей их родителей и обрекла многих людей на лишения.
While sub-Saharan Africa had by far the greatest prevalence of HIV, the steepest increases in infections occurred in East Asia, Eastern Europe and Central Asia. Хотя в странах Африки к югу от Сахары отмечались гораздо более высокие показатели распространения ВИЧ по сравнению с другими регионами, больше всего масштабы эпидемии возросли в Восточной Азии, Восточной Европе и Центральной Азии.
The Committee expresses its concern at the prevalence of violence against women and girls, including domestic violence, beating, repudiation, early and forced marriages and abuse of widows and menopausal women. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу повсеместного распространения случаев насилия в отношении женщин и девочек, в том числе случаев бытового насилия, избиения, отречения от жен в одностороннем порядке, раннего или принудительного вступления в брак и грубого обращения с вдовами и женщинами, переживающими климактерический период.
Similarly, people living with HIV should be screened regularly for TB, and efforts should be made to prevent the spread of TB in health-care facilities, especially in high-HIV prevalence settings. Также носители ВИЧ-инфекции должны регулярно проходить обследование на туберкулез, а в медицинских учреждениях должны приниматься меры по предотвращению распространения туберкулеза особенно там, где отмечаются высокие показатели распространения ВИЧ.
This trend has been clear since a survey was carried out by the Centre for Research and Studies into Health Development (CREDES) in 2003; the survey found a prevalence of 2.3 per cent among females in this age group and 1.1 per cent among males. Такая феминизация заболеваемости подтверждена результатами исследования Научно-исследовательского центра развития здравоохранения (НИЦРЗ) 2003 года, согласно которым общий уровень распространения для этой возрастной группы составил 2,2% среди женщин и 1,1% среди мужчин.
We are happy that the Lao People's Democratic Republic is still a low-prevalence country; we think that our efforts to date have been at least partially responsible for this low prevalence. Мы рады, что Лаосская Народно-Демократическая Республика все еще является страной с низким показателем распространения болезни; мы считаем, что заслуга в этом, хотя бы частично, принадлежит усилиям, предпринятым нами до настоящего времени.
The physicians, nurses and health workers mentioned that the awareness-raising training had a role in preventing the overall prevalence of circumcision, but the custom was largely unchanged in the rural areas. Врачи, медсестры и младший медицинский персонал отметили, что обучению, посвященному вопросам распространения знаний, должна отводиться определенная роль в борьбе с повсеместным применением практики циркумцизии и что этот обычай в сельских районах практически не претерпел изменений.
Its prevalence is significant among children under 5 (18 per cent), particularly in the 6-to-23-month age group (29 per cent); less than 40 per cent of children suffering from diarrhoea have received rehydration therapy. Уровень ее распространения высок среди детей младше 5 лет (18%), особенно в возрастной группе от 6 до 23 месяцев (29%); менее 40% этих детей, страдающих диареей, прошли регидратацию.
In relation to the prevalence of HIV/AIDS among women, 135,332 cases had been reported up to December 2013, of which 76 per cent are men and 24 per cent are women. Что касается распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин, до декабря 2013 года всего было зарегистрировано 135332 случая ВИЧ/СПИДа, из которых 76% - у мужчин и 24% - у женщин.
Regarding the relative prevalence of different types of detonator, most States either did not know which types were used, did not record the information, or reported figures that did not show any one type predominating. В отношении относительно преимуществен-ного распространения различных видов детонаторов большинству государств либо не было известно о том, какие виды использовались, либо такая информация не регистрировалась, либо сообщались данные, не позволяющие сделать вывод о том, что какой-либо отдельный вид детонаторов занимает преимущественную позицию.
According to a sentinel site surveillance conducted in 2002, the rate of prevalence of anaemia among children under two years of age is approximately 46 per cent, while the rate among pregnant women in the third trimester was 28 per cent at the national level. Согласно данным, поступившим с постов наблюдения в 2002 году, показатель распространения малокровия среди детей в возрасте до двух лет, составил приблизительно 46 процентов, в то время как среди беременных женщин в последние три месяца беременности этот показатель достигал 28 процентов на национальном уровне.
According to the epidemic classification set out by the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which defines characteristics by the prevalence detected in certain population groups, and the data available to date, Paraguay is experiencing a concentrated epidemic. Согласно предложенной ВОЗ и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) классификации эпидемий по типам, выделяемым на основании данных о степени распространения в определенных группах населения, а также судя по данным, которые имеются к настоящему времени, в Парагвае имеет место локальная эпидемия.
The prevalence of the disease in Singapore is still low, at 0.1 to 0.2 per cent, but each year we are seeing increasing numbers of patients who are newly diagnosed with HIV/AIDS. Уровень распространения этого заболевания в Сингапуре по-прежнему низок, составляя лишь 0,1 - 0,2 процента, однако число людей, которым впервые ставится диагноз заражения ВИЧ
Previously characterized by very low prevalence rates, the region now faces an extremely steep increase in the number of new infections, up from 420,000 at end-1999 to at least 700,000 one year later. Этот район ранее характеризовался самыми низкими показателями распространения вируса, однако в настоящее время в этом регионе произошел исключительно резкий рост числа инфицированных людей - с 420000 по состоянию на конец 1999 года и до по крайней мере 700000 по состоянию на конец следующего года.
(b) Unsatisfactory breastfeeding practices, particularly the low prevalence of exclusive breastfeeding during the first four to six months; Ь) неудовлетворительное состояние дел в области грудного вскармливания, в частности низкая степень распространения кормления детей исключительно материнским молоком в течение первых четырех-шести месяцев жизни;
That is why, in order to study the prevalence of HIV infection over time, population groups have been delineated that show the greatest possible homogeneity where risk-linked behaviour for HIV transmission is concerned. Поэтому для целей долгосрочного изучения проблемы распространения инфицирования ВИЧ были взяты следующие максимально однородные группы населения, образ жизни которых связан с риском передачи ВИЧ:
To provide baseline data on prevalence of the risk factors for chronic non-communicable diseases by 20 years strata by male and females age 25-64. накопление исходных данных о масштабах распространения факторов риска хронических неинфекционных заболеваний среди мужчин и женщин в возрасте 25 - 64 лет в разбивке по 20-летним группам;