| The rate of prevalence remains relatively stable in Latin America, but it continues to grow in the Caribbean. | Показатель распространения инфекции по-прежнему является относительно стабильным в Латинской Америке, но он продолжает расти в странах Карибского бассейна. |
| In countries where adult prevalence is more than 12 per cent, nearly the entire UNICEF programme of cooperation is focused on HIV-affected children and their families. | В странах, в которых масштабы распространения эпидемии среди взрослого населения составляют более 102 процентов, почти вся программа сотрудничества ЮНИСЕФ ориентирована на детей и их семьи, затронутые ВИЧ. |
| Increased life expectancy through the lowering of mortality and the prevalence of disease; | увеличении продолжительности жизни путем сокращения смертности и снижения распространения заболеваний; |
| These measures could slow the rapid propagation of this disease, the objective aimed at being to maintain a lower rate of prevalence. | Благодаря принятым мерам удалось снизить темпы распространения болезни, поскольку сейчас поставлена задача сохранить на более низком уровне показатель ее распространенности. |
| Please provide more information on the prevalence of forced labour in Myanmar and steps taken by the Government to bring perpetrators to justice. | Пожалуйста, представьте более подробную информацию о масштабах распространения в Мьянме принудительного труда и мерах, принимаемых правительством в целях привлечения к ответственности правонарушителей. |
| Ms. Coker-Appiah asked for information on action taken to address the rise in HIV/AIDS prevalence, especially among young persons. | Г-жа Кокер-Аппиа просит представить информацию относительно мер, принятых в целях решения проблемы распространения заболевания ВИЧ/СПИДом, особенно среди молодежи. |
| Lastly, the higher prevalence of HIV among women as well as the feminization of migration underscored the urgent need for international action. | В заключение оратор отмечает, что проблема, связанная с более быстрыми темпами распространения ВИЧ среди женщин и феминизацией миграции, обусловливает необходимость принятия международным сообществом срочных мер. |
| However, data from sentinel surveillance indicates that prevalence stagnated between 6.1 per cent and 6.5 per cent during the period 2001-2005, with significant regional variations. | Однако данные обследования показателей указывают на то, что в период 2001 - 2005 годов уровень распространения остановился на отметке 6,1 - 6,5 процента со значительными различиями между отдельными районами страны. |
| Outcome indicators should focus on the child's positive development and well-being as a rights-bearing person, beyond a purely narrow focus on incidence, prevalence and types or extent of violence. | Показатели результативности должны быть сосредоточены на положительном развитии и благополучии ребенка как правообладателя, а не только на узких вопросах, касающихся числа случаев, показателей распространения, типов и масштабов насилия. |
| Sensitization on the prevalence of malaria and prevention and treatment measures was provided to 1,895 military personnel, 135 United Nations police officers and 96 civilian personnel during 3 induction training sessions. | В ходе З вводно-ознакомительных занятий 1895 военнослужащих, 135 полицейских Организации Объединенных Наций и 96 гражданских сотрудников были проинформированы о масштабах распространения малярии и мерах по ее профилактике и лечению. |
| Progress in reducing the prevalence of undernourishment was slow in countries that were hit by natural and human-induced disasters, especially civil strife, and by the spread of HIV/AIDS. | В странах, пострадавших от стихийных бедствий и антропогенных катастроф, главным образом от гражданских беспорядков, а также от распространения ВИЧ/СПИДа, прогресс в борьбе с проблемой недоедания был медленным. |
| In nine of the countries with the highest prevalence of HIV among adolescents, only 30 per cent of adolescent girls have been tested and know their HIV status. | В девяти странах, в которых наблюдается самый высокий уровень распространения ВИЧ-инфекции среди подростков, лишь 30 процентов девушек прошли тестирование на ВИЧ и знают свой ВИЧ-статус. |
| Goal 3 of the Millennium Development Goals has not thus far been achieved, in part because of the prevalence of gender-based violence and discrimination and a basic lack of legal equality for women and girls around the world. | Цель З Декларации тысячелетия еще не достигнута отчасти из-за широкого распространения гендерного насилия и гендерной дискриминации, а также в силу элементарного отсутствия равноправия женщин и девочек во всех регионах мира. |
| It was essential to continue to provide information on the prevention and control of non-communicable diseases and the actions taken by the international community to reduce the prevalence of such diseases. | Важно продолжать предоставлять информацию о предотвращении и профилактике неинфекционных заболеваний и о мерах, принимаемых международным сообществом для сокращения масштабов распространения таких болезней. |
| As seen in figure 4, throughout the region expenditures on prevention among key populations are very low when the much higher rates of prevalence among these groups is taken into consideration. | На основании диаграммы 4 можно сделать вывод, что с учетом более высоких показателей распространения ВИЧ среди ключевых групп населения объем региональных расходов на соответствующие усилия по профилактике является крайне недостаточным. |
| The quick test and the corresponding addition to the resources allocated by the State have made it possible to increase the number of cases reported in a timely manner, and this has in turn caused a sharp drop in the prevalence of AIDS. | Быстрый тест и соответствующее увеличение выделяемых государством ресурсов позволили увеличить число своевременных извещений о случаях заражения, что привело к значительному сокращению распространения СПИДа. |
| In Eastern Europe and Central Asia, where the increase in prevalence was about 40 per cent, the greatest numbers of HIV-positive people are living in Ukraine and the Russian Federation. | В Восточной Европе и Центральной Азии, где показатели распространения увеличились приблизительно на 40 процентов, самая большая численность инфицированных ВИЧ лиц отмечается в Украине и Российской Федерации. |
| Restrictive and exclusionary immigration policies, when combined with the destabilizing effects of conflict, globalization and neo-liberal development strategies which result in increasing outflows of legal and illegal migrant labour, serve as important causative factors in the persistence and prevalence of trafficking. | Ограничительная и запретительная иммиграционная политика в сочетании с дестабилизирующими конфликтами, глобализацией и неолиберальными стратегиями развития, приводящими к увеличению потоков легальных и нелегальных трудящихся-мигрантов, служит важным фактором сохранения и распространения торговли людьми. Антииммиграционная политика стимулирует деятельность торговцев. |
| A 1981 survey showed that 8 per cent of the population had a disability, and that the prevalence of disability was highest in economically depressed areas. | Обследование 1981 года показало, что 8% населения имеет инвалидность и что уровень распространения инвалидности в экономически отсталых районах гораздо выше. |
| The special National Survey Report on violence against women in Azerbaijan examined the prevalence, root causes and consequences of violence against women. | В специальном докладе, посвященном Национальному обследованию по проблеме насилия в отношении женщин в Азербайджане, были проанализированы масштабы распространения, глубинные причины и последствия актов насилия в отношении женщин. |
| But that actually doesn't mean at all that if we gave people more exports, more trade, that that would increase prevalence. | Но от сюда не обязательно следует, что если люди будут больше экспортировать, больше торговать, то это приведёт к увеличению распространения эпидемии. |
| It referred to the prevalence of AIDS and to the recurrent periods of drought, which had been accentuated as major difficulties by the current economic crisis. | Она отметила, что масштабы распространения СПИДа и периодические засухи являются причинами серьезных проблем, которые еще больше обострились в результате нынешнего экономического кризиса. |
| The Caribbean remains the second worst-affected region, with prevalence above 2 per cent in the Bahamas, Belize, Guyana, Haiti and Trinidad and Tobago. | Карибский бассейн остается вторым, наиболее пострадавшим регионом; показатели распространения превышают 2 процента на Багамских Островах, в Белизе, Гаити, Гайане и Тринидаде и Тобаго. |
| Although Sri Lanka records a very low prevalence of HIV, a climate and an environment conducive to its rapid spread already exist in the country. | Хотя в Шри-Ланке зарегистрирован очень низкий уровень распространения ВИЧ, в стране уже существуют социальные условия, являющиеся благодатной почвой для его быстрого распространения. |
| As for HIV, the US Department of Health reported at the end of 2005 that the estimated prevalence of HIV in incarcerated populations was 2%. | Что касается ВИЧ, то в конце 2005 года министерство здравоохранения США сообщило, что показатель распространения ВИЧ среди заключенных составил 2%. |