Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Распространения

Примеры в контексте "Prevalence - Распространения"

Примеры: Prevalence - Распространения
The rate of prevalence remains relatively stable in Latin America, but it continues to grow in the Caribbean. Показатель распространения инфекции по-прежнему является относительно стабильным в Латинской Америке, но он продолжает расти в странах Карибского бассейна.
In countries where adult prevalence is more than 12 per cent, nearly the entire UNICEF programme of cooperation is focused on HIV-affected children and their families. В странах, в которых масштабы распространения эпидемии среди взрослого населения составляют более 102 процентов, почти вся программа сотрудничества ЮНИСЕФ ориентирована на детей и их семьи, затронутые ВИЧ.
Increased life expectancy through the lowering of mortality and the prevalence of disease; увеличении продолжительности жизни путем сокращения смертности и снижения распространения заболеваний;
These measures could slow the rapid propagation of this disease, the objective aimed at being to maintain a lower rate of prevalence. Благодаря принятым мерам удалось снизить темпы распространения болезни, поскольку сейчас поставлена задача сохранить на более низком уровне показатель ее распространенности.
Please provide more information on the prevalence of forced labour in Myanmar and steps taken by the Government to bring perpetrators to justice. Пожалуйста, представьте более подробную информацию о масштабах распространения в Мьянме принудительного труда и мерах, принимаемых правительством в целях привлечения к ответственности правонарушителей.
Ms. Coker-Appiah asked for information on action taken to address the rise in HIV/AIDS prevalence, especially among young persons. Г-жа Кокер-Аппиа просит представить информацию относительно мер, принятых в целях решения проблемы распространения заболевания ВИЧ/СПИДом, особенно среди молодежи.
Lastly, the higher prevalence of HIV among women as well as the feminization of migration underscored the urgent need for international action. В заключение оратор отмечает, что проблема, связанная с более быстрыми темпами распространения ВИЧ среди женщин и феминизацией миграции, обусловливает необходимость принятия международным сообществом срочных мер.
However, data from sentinel surveillance indicates that prevalence stagnated between 6.1 per cent and 6.5 per cent during the period 2001-2005, with significant regional variations. Однако данные обследования показателей указывают на то, что в период 2001 - 2005 годов уровень распространения остановился на отметке 6,1 - 6,5 процента со значительными различиями между отдельными районами страны.
Outcome indicators should focus on the child's positive development and well-being as a rights-bearing person, beyond a purely narrow focus on incidence, prevalence and types or extent of violence. Показатели результативности должны быть сосредоточены на положительном развитии и благополучии ребенка как правообладателя, а не только на узких вопросах, касающихся числа случаев, показателей распространения, типов и масштабов насилия.
Sensitization on the prevalence of malaria and prevention and treatment measures was provided to 1,895 military personnel, 135 United Nations police officers and 96 civilian personnel during 3 induction training sessions. В ходе З вводно-ознакомительных занятий 1895 военнослужащих, 135 полицейских Организации Объединенных Наций и 96 гражданских сотрудников были проинформированы о масштабах распространения малярии и мерах по ее профилактике и лечению.
Progress in reducing the prevalence of undernourishment was slow in countries that were hit by natural and human-induced disasters, especially civil strife, and by the spread of HIV/AIDS. В странах, пострадавших от стихийных бедствий и антропогенных катастроф, главным образом от гражданских беспорядков, а также от распространения ВИЧ/СПИДа, прогресс в борьбе с проблемой недоедания был медленным.
In nine of the countries with the highest prevalence of HIV among adolescents, only 30 per cent of adolescent girls have been tested and know their HIV status. В девяти странах, в которых наблюдается самый высокий уровень распространения ВИЧ-инфекции среди подростков, лишь 30 процентов девушек прошли тестирование на ВИЧ и знают свой ВИЧ-статус.
Goal 3 of the Millennium Development Goals has not thus far been achieved, in part because of the prevalence of gender-based violence and discrimination and a basic lack of legal equality for women and girls around the world. Цель З Декларации тысячелетия еще не достигнута отчасти из-за широкого распространения гендерного насилия и гендерной дискриминации, а также в силу элементарного отсутствия равноправия женщин и девочек во всех регионах мира.
It was essential to continue to provide information on the prevention and control of non-communicable diseases and the actions taken by the international community to reduce the prevalence of such diseases. Важно продолжать предоставлять информацию о предотвращении и профилактике неинфекционных заболеваний и о мерах, принимаемых международным сообществом для сокращения масштабов распространения таких болезней.
As seen in figure 4, throughout the region expenditures on prevention among key populations are very low when the much higher rates of prevalence among these groups is taken into consideration. На основании диаграммы 4 можно сделать вывод, что с учетом более высоких показателей распространения ВИЧ среди ключевых групп населения объем региональных расходов на соответствующие усилия по профилактике является крайне недостаточным.
The quick test and the corresponding addition to the resources allocated by the State have made it possible to increase the number of cases reported in a timely manner, and this has in turn caused a sharp drop in the prevalence of AIDS. Быстрый тест и соответствующее увеличение выделяемых государством ресурсов позволили увеличить число своевременных извещений о случаях заражения, что привело к значительному сокращению распространения СПИДа.
In Eastern Europe and Central Asia, where the increase in prevalence was about 40 per cent, the greatest numbers of HIV-positive people are living in Ukraine and the Russian Federation. В Восточной Европе и Центральной Азии, где показатели распространения увеличились приблизительно на 40 процентов, самая большая численность инфицированных ВИЧ лиц отмечается в Украине и Российской Федерации.
Restrictive and exclusionary immigration policies, when combined with the destabilizing effects of conflict, globalization and neo-liberal development strategies which result in increasing outflows of legal and illegal migrant labour, serve as important causative factors in the persistence and prevalence of trafficking. Ограничительная и запретительная иммиграционная политика в сочетании с дестабилизирующими конфликтами, глобализацией и неолиберальными стратегиями развития, приводящими к увеличению потоков легальных и нелегальных трудящихся-мигрантов, служит важным фактором сохранения и распространения торговли людьми. Антииммиграционная политика стимулирует деятельность торговцев.
A 1981 survey showed that 8 per cent of the population had a disability, and that the prevalence of disability was highest in economically depressed areas. Обследование 1981 года показало, что 8% населения имеет инвалидность и что уровень распространения инвалидности в экономически отсталых районах гораздо выше.
The special National Survey Report on violence against women in Azerbaijan examined the prevalence, root causes and consequences of violence against women. В специальном докладе, посвященном Национальному обследованию по проблеме насилия в отношении женщин в Азербайджане, были проанализированы масштабы распространения, глубинные причины и последствия актов насилия в отношении женщин.
But that actually doesn't mean at all that if we gave people more exports, more trade, that that would increase prevalence. Но от сюда не обязательно следует, что если люди будут больше экспортировать, больше торговать, то это приведёт к увеличению распространения эпидемии.
It referred to the prevalence of AIDS and to the recurrent periods of drought, which had been accentuated as major difficulties by the current economic crisis. Она отметила, что масштабы распространения СПИДа и периодические засухи являются причинами серьезных проблем, которые еще больше обострились в результате нынешнего экономического кризиса.
The Caribbean remains the second worst-affected region, with prevalence above 2 per cent in the Bahamas, Belize, Guyana, Haiti and Trinidad and Tobago. Карибский бассейн остается вторым, наиболее пострадавшим регионом; показатели распространения превышают 2 процента на Багамских Островах, в Белизе, Гаити, Гайане и Тринидаде и Тобаго.
Although Sri Lanka records a very low prevalence of HIV, a climate and an environment conducive to its rapid spread already exist in the country. Хотя в Шри-Ланке зарегистрирован очень низкий уровень распространения ВИЧ, в стране уже существуют социальные условия, являющиеся благодатной почвой для его быстрого распространения.
As for HIV, the US Department of Health reported at the end of 2005 that the estimated prevalence of HIV in incarcerated populations was 2%. Что касается ВИЧ, то в конце 2005 года министерство здравоохранения США сообщило, что показатель распространения ВИЧ среди заключенных составил 2%.