Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Распространения

Примеры в контексте "Prevalence - Распространения"

Примеры: Prevalence - Распространения
The vulnerability of Bangladesh to HIV/AIDS is high, owing to the prevalence of HIV in neighbouring countries, increased population movement through internal and external migration and lack of adequate awareness among the general population about HIV infection. Уязвимость Бангладеш перед ВИЧ/СПИДом высока по причине распространения СПИДа в соседних странах, роста перемещения населения в виде внутренней и внешней миграции и отсутствия адекватной информированности среди населения в целом о ВИЧ-инфекции.
Given the ongoing increase in the prevalence of non-communicable diseases and their dangers to development, successfully prolonging longevity has become a real challenge because non-communicable diseases begin slowly, without symptoms, and patients may live with them for the rest of their lives. С учетом продолжающегося распространения неинфекционных заболеваний и их опасных последствий для развития, успешное продление жизни человека стало большой проблемой, поскольку неинфекционные заболевания развиваются медленно и без симптомов, и больные могут жить с ними очень долго.
That tally aligns well with the primary objective of the National Multi-Sector AIDS Programme, which is to keep the general prevalence levels below 3 per cent through the end of the implementation of the national strategic action plan for 2002-2006. Этот показатель хорошо вписывается в усилия по реализации основной цели, поставленной в Национальной многосекторальной программе борьбы со СПИДом - на всем протяжении реализации национального стратегического плана действий на 2002-2006 годы удержать уровень распространения этого заболевания на отметке ниже 3 процентов.
Half of the 30 least developed countries which have trend data for 1990-2003 report a marked improvement in malaria prevalence, but another half report deterioration as well as an increase in malaria deaths. Половина из 30 наименее развитых стран, по которым имеются данные за период 1990-2003 годов, сообщают о заметном улучшении показателей, в то время как другая половина стран - об ухудшении показателей распространения малярии и смертности от нее.
Although the Central and Eastern European region is, on the whole, fortunate with regard to the prevalence of HIV/AIDS, the speed of the pandemic's spread in the region is cause for serious concern. Хотя регион Центральной и Восточной Европы является в целом благополучным в отношении объемов заболеваемости ВИЧ/СПИДом, скорость распространения эпидемии в нашем регионе вызывает серьезные опасения.
Please provide updated data on the prevalence of, and measures taken to prevent and combat all forms of violence against women, in accordance with the Committee's general recommendation 19. Просьба представить обновленные данные о масштабах распространения всех форм насилия в отношении женщин и о мерах, принимаемых для предотвращения такого насилия и борьбы с ним в соответствии с общей рекомендацией 19 Комитета.
The 2000 report on the global HIV/AIDS epidemic of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) indicates that the prevalence of HIV/AIDS in Djibouti is 11.7 per cent among the general population. Доклад Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) свидетельствует о том, что показатель распространения ВИЧ/СПИДа в Джибути среди населения в целом составляет 11,7 процента.
More should also be done to assess the prevalence of different forms of violence suffered by this group of women in various settings, including the home, the workplace and society in general. Необходимо также предпринимать более серьезные усилия для оценки масштабов распространения различных форм насилия, которым подвергается эта категория женщин, в различных условиях - в семье, на работе и в обществе в целом.
Studies were also under way to assess the prevalence of iron deficiency anaemia among children and women as well as to assess the knowledge and attitudes of adolescents enrolled in UNRWA schools towards healthy lifestyles, including reproductive health practices. Вместе с тем проводятся исследования для оценки масштабов распространения железодефицитной анемии среди детей и женщин, а также для оценки знаний и мнений подростков, принятых в школы БАПОР, в отношении ведения здорового образа жизни, в том числе в отношении методов охраны репродуктивного здоровья.
In Ghana, prevalence rates of HIV/AIDS of 3.4 per cent have not shown any reversal over the past two years, even though it is lower than rates in other countries in the West African region, where rates range between 5 per cent and 11 per cent. Нынешние показатели распространения ВИЧ/СПИДа в Гане, составляющие 3,4 процента, не проявляют тенденции к уменьшению в течение последних двух лет, хотя они ниже показателей в других странах западноафриканского региона, где соответствующие показатели составляют 5-11 процентов.
As for the elements involved in implementing the mechanism available for the assessment, over half of all 115 States responding in the second reporting period reported that prevalence estimates, school surveys and treatment reporting systems were being implemented as part of the assessment of drug abuse. В отношении элементов, используемых в имеющемся механизме оценки, свыше половины из всех 115 государств, заполнивших вопросник за второй отчетный период, сообщили о том, что в рамках оценки злоупотребления наркотиками используются оценки масштабов распространения, школьные обследования и система отчетности в лечебных учреждениях.
We must therefore evaluate how our collective and national actions have impacted the lives of peoples, reduced the prevalence of the infection, alleviated its dire consequences and contributed to the attainment of higher standards of living. Следовательно, мы должны дать оценку и тому, как наши коллективные действия и работа, проделанная нами в общенациональном масштабе, отразились на жизни людей, насколько способствовали снижению масштабов распространения инфекции, смягчили ее страшные последствия и помогли повысить уровень жизни.
The Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Malawi, Mali, the Niger, Pakistan and Uganda all included fistula-related questions in their demographic health surveys to identify, among other things, the prevalence of and awareness of fistula. Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Малави, Мали, Нигер, Пакистан и Уганда включили в свои демографические медико-санитарные обследования вопросы, связанные с проблемой фистулы, в целях выявления, в частности, масштабов ее распространения и осведомленности о ней.
(c) Undertake qualitative and quantitative studies and analysis on the root causes and prevalence of all the offences under the Optional Protocol; and с) провести качественные и количественные исследования и анализ коренных причин и степени распространения всех преступлений, упомянутых в Факультативном протоколе; и
To estimate the prevalence of risk factors and to identify groups at risk for NCDs in the population. проведение оценки масштабов распространения факторов риска и выявление групп риска в отношении НИЗ среди населения;
In other words, the rate of hate crime in a given area may be more indicative of reporting practices by the public and local police services rather than prevalence levels. Иными словами, показатель преступлений на почве ненависти в том или ином районе может отражать скорее методику отчетности государственных и местных полицейских органов, нежели степень распространения таких преступлений.
Some of the highest rates of diabetes prevalence in the world are in countries in Western Asia. The "diabetes world" has to be part of the solution, not just the problem. Одни из наиболее высоких национальных показателей распространения диабета наблюдаются в Западной Азии. "Мир диабета" должен быть частью решения, а не лишь частью проблемы.
Ghana had a prevalence of 3.2 per cent in 2000, and that has been reduced commendably to 1.5 per cent in 2010, as a result of an effective multisectoral approach. В Гане в 2000 году уровень распространения ВИЧ составлял 3,2 процента, но в 2010 году этот показатель удалось значительно снизить - до 1,5 процента - в результате использования эффективного многосекторного подхода.
For instance, changing diets, reducing the prevalence of obesity and increasing physical activity requires achieving behavioural change through changes in food production, marketing and advertising; dissemination of nutritional information; access to health education, and the planning of urban environments and public transportation. Например, изменение режимов питания, уменьшение распространенности ожирения и увеличение физической активности требуют изменения в поведении посредством изменений в производстве, сбыте и рекламировании продуктов питания, распространения информации по вопросам питания, доступа к просвещению по вопросам здравоохранения и планирования городской среды и общественного транспорта.
Joint missions involving Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations were also organized in Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo to assess HIV and AIDS prevalence among IDPs and to identify measures to prevent and respond to HIV among conflict-affected populations. Совместные миссии с участием правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций также были организованы в Кот-д'Ивуаре и Демократической Республике Конго в целях изучения распространения ВИЧ и СПИДа среди ВПЛ и мер по профилактике ВИЧ среди пострадавшего от конфликтов населения и по реагированию на него.
Undertake research on the prevalence of unregistered marriages and its consequences for women and children, and consider the adoption of regulations to protect their legal and property rights both during the de facto union and upon its dissolution. Провести исследование распространения практики незарегистрированных браков и их последствий для женщин и детей и рассмотреть возможность принятия нормативных положений для защиты их юридических прав и прав собственности как в ситуации фактического сожительства, так и после распада таких союзов.
Owing to their seriousness, prevalence and worldwide impact, global health issues have also been discussed in the General Assembly, the Economic and Social Council, the Human Rights Council and the World Trade Organization. С учетом их серьезности, распространения и повсеместного воздействия вопросы здоровья населения мира также обсуждаются в Генеральной Ассамблее, Экономическом и Социальном Совете, Совете по правам человека и Всемирной торговой организации.
All draw on human rights instruments not just to educate civil society, but also to build mass movements of women and men committed to decreasing the tolerance and prevalence of violence against women. Все они опираются на договоры по правам человека не только для просвещения гражданского общества, но и для формирования массовых движений женщин и мужчин, выступающих против снижения уровня терпимости и распространения масштабов насилия в отношении женщин.
The Committee is concerned about the recent increase in the prevalence of HIV/AIDS among Uruguayan women and the absence of a strategic national plan to address this issue or measures for care of women and girls infected with HIV/AIDS. Комитет обеспокоен по поводу распространения среди женщин Уругвая ВИЧ/СПИДа и отсутствия стратегического национального плана по решению этой проблемы или мерам в сфере медицинского обслуживания женщин и девочек, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
The Committee further recommends that the State party consider enhancing its cooperation with States in the region to prevent and combat trafficking in women and girls, as well as undertake studies on the prevalence of trafficking in Malawi. Комитет далее рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность расширения сотрудничества с государствами региона в области предотвращения торговли женщинами и девочками и борьбы с ней, а также изучить вопрос о степени распространения торговли людьми в Малави.