Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Распространения

Примеры в контексте "Prevalence - Распространения"

Примеры: Prevalence - Распространения
Climate change can also worsen the prevalence of hunger through direct negative effects on production and indirect impacts on purchasing power. Изменение климата может также ухудшать положение с точки зрения распространения голода посредством прямого негативного воздействия на производство и косвенного воздействия на покупательную способность.
Climate change was likely to exacerbate existing vulnerabilities regarding health, food security, access to potable water and the prevalence of diseases like malaria. Изменение климата, по всей вероятности, усугубит существующие проблемы в области здравоохранения, продовольственной безопасности, доступа к питьевой воде и распространения таких заболеваний, как малярия.
The prevalence of violence against women and girls varies across the world and reporting and recording are inconsistent. В мире складывается неоднородная картина распространения насилия в отношении женщин и девочек, отсутствует единая система сбора информации и регистрации данных.
CRC noted with concern the increasing prevalence of other harmful practices, including abandonment of children such as twins and children with disabilities. КПР с обеспокоенностью отметил рост распространения других пагубных видов практики, включая оставление детей-близнецов и детей-инвалидов.
It also takes preventive measures to reduce their prevalence. Оно принимает также превентивные меры по сокращению масштабов их распространения.
Available data indicate a low prevalence of HIV, but accurate data were not available. Имеющиеся данные говорят о низком уровне распространения ВИЧ, однако точных данных не имеется104.
In Oceania there has been considerable decrease but it must be noted that the region still has high levels of prevalence. В Океании имело место значительное сокращение масштабов злоупотребления, однако необходимо отметить, что в этом регионе по-прежнему высоки уровни его распространения.
The data on STI incidence and prevalence in Albania are unreliable. Данные о масштабах распространения ИППП в Албании являются недостоверными.
Only a few studies, mostly conducted in Africa, have measured the prevalence of school-based violence against girls in representative samples of students. Лишь в нескольких исследованиях, в основном проведенных в Африке, была приведена количественная оценка распространения школьного насилия в отношении девочек на фоне репрезентативных выборок данных об учащихся.
At the moment these viruses are treated differently in countries according to their prevalence. Подход, применяемый в отношении этих вирусов в различных странах, не является одинаковым и зависит от их распространения.
Pakistan will most likely prove critical in determining the future prevalence of terrorism. Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
In collaboration with UNICEF and WHO, the committee conducted a survey to assess the prevalence of those disorders in the self-rule areas. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ВОЗ Комитет провел обследование с целью оценки распространения этих заболеваний в самоуправляемых районах.
Epidemiological surveillance helped determine the prevalence of HIV/AIDS. С помощью эпидемиологического контроля были определены масштабы распространения ВИЧ/СПИДа.
The Government of Mauritius has taken a number of positive actions to maintain the low prevalence of HIV/AIDS. Правительство Маврикия принимает целый ряд позитивных мер для удержания распространения ВИЧ/СПИДа на низком уровне.
Even economic underdevelopment is being explained by certain scholars as the expression and consequences of the prevalence in the societies concerned of backward and non-modern values. Даже экономическая отсталость объясняется некоторыми учеными как выражение и следствие распространения в соответствующих странах устаревших и несовременных ценностей.
Information and data collection on the trends and prevalence of harmful traditional practices in the societies concerned need to be undertaken and expanded. Целесообразно осуществлять и расширять сбор информации и данных о тенденциях распространения пагубной традиционной практики в соответствующих обществах.
Concern is also expressed at the prevalence of illegal informal adoption. Выражается также озабоченность по поводу распространения незаконного неофициального усыновления.
Some countries have significantly reduced the prevalence of HIV. В некоторых странах существенно сократились масштабы распространения ВИЧ.
In the Philippines there is still a low prevalence of HIV, but recent statistics point to the hidden and growing course of the epidemic. На Филиппинах степень распространения ВИЧ все еще является невысокой, но последние данные указывают на скрытое увеличение темпов эпидемии.
The Committee is concerned at the high incidence of anorexia nervosa and bulimia and by the prevalence of alcohol consumption among adolescents. Комитет выражает озабоченность по поводу значительного количества случаев анорексии и булимии, а также распространения употребления алкоголя среди подростков.
A UNICEF-supported survey showed worrisome levels of goitre prevalence among children. Проведенное при поддержке ЮНИСЕФ обследование выявило вызывающие обеспокоенность высокие уровни распространения зоба среди детей.
Another proposed adding HIV/AIDS prevalence as a criterion. Еще одна делегация предложила использовать в качестве дополнительного критерия масштабы распространения ВИЧ/СПИДа.
An expanded community-based monitoring system assessed the prevalence of poverty and hunger. Расширенная система мониторинга на базе использования потенциала общин позволяет проводить оценку масштабов распространения нищеты и голода.
It noted that the prevalence of HIV/AIDS required additional efforts. Бразилия отметила, что для решения проблемы широкого распространения ВИЧ/СПИДа необходимы дополнительные усилия.
It is also concerned at the lack of research on the prevalence of FGM in the State party. Он обеспокоен также отсутствием исследований о масштабах распространения практики КОЖПО в государстве-участнике.