Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Масштабах

Примеры в контексте "Prevalence - Масштабах"

Примеры: Prevalence - Масштабах
In spite of the increasing importance of non-tariff measures in regulating international trade, the degree of their prevalence and use remains largely unknown. Несмотря на растущую важность нетарифных мер в регулировании международной торговли, мало что известно об масштабах и характере их применения.
Please provide updated information on the prevalence of human trafficking throughout the territory of the State party. Просьба представить обновленную информацию о масштабах торговли людьми на территории государства-участника.
Furthermore, he had noticed the absence of national statistics on the prevalence of violence against women. Далее, оратор отмечает отсутствие национальных статистических данных о масштабах насилия в отношении женщин.
The results can also be generalized to estimate the prevalence of violence in the overall population. Полученные результаты можно также обобщить, для того чтобы получить представление о масштабах насилия в общей массе населения.
It is concerned that insufficient data on the prevalence of trafficked women and girls was provided to the Committee. Он обеспокоен тем, что Комитету были представлены недостаточные данные о масштабах торговли женщинами и девочками.
Please indicate the prevalence of this phenomenon and the legal protection offered to alleged witches. Пожалуйста, расскажите о масштабах этого явления и о правовой защите лиц, подозреваемых в колдовстве.
The Committee could not come to a common decision since accurate estimates on the prevalence of HIV/AIDS can hardly be obtained. Комитет не смог прийти к общему решению, поскольку очень трудно получить точные данные о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа.
The regional consultations have highlighted the global prevalence of domestic violence and its impact on women's adequate housing. На региональных консультациях подчеркивалось, что насилие в семье имеет распространение в масштабах всей планеты и оказывает свое влияние на реализацию женщинами права на достаточное жилище.
The statistics on poverty and its prevalence are well known to the international community. Статистические данные о распространении нищеты и ее масштабах хорошо известны международному сообществу.
There is no information available on the prevalence of the phenomenon or statistical data disaggregated by gender, age and country of origin. Информации о масштабах этого явления, статистических данных с разбивкой по полу, возрасту и стране происхождения не имеется.
Please provide up - to - date statistical data on the prevalence of mother - to - child transmission. Просьба предоставить последние статистические данные о масштабах передачи инфекции от матери к ребенку.
They urged States to undertake or improve research and data collection on prevalence, causes and consequences of violence against women. Они призвали государства проводить и улучшать проведение исследований и сбора данных о масштабах, причинах и последствиях насилия в отношении женщин.
Several countries attempted to compare victimization prevalence from surveys with data on crimes reported to the police. Ряд стран предприняли попытки сопоставить собираемую в рамках обследований информацию о масштабах виктимизации с данными о преступлениях, которые поступают в полицию.
Please provide further information on the prevalence of trafficking and for what purposes. Просьба представить более подробную информацию о масштабах торговли людьми и о том, в каких целях она осуществляется.
The Working Group recognizes the importance of a regional perspective on the issue of the prevalence and regulation of private military and security companies. Рабочая группа признает важность ознакомления с региональным представлением о масштабах и регулировании деятельности частных военных и охранных компаний.
Updated information on the prevalence of human trafficking Обновленная информация о масштабах торговли людьми.
In addition, the replies to the list of issues discussed the prevalence of HIV/AIDS, but contained no gender-specific information. Кроме того, в ответах на включенные в перечень вопросы содержатся сведения о масштабах эпидемии ВИЧ/СПИДа, но не приводятся данные, дезагрегированные по признаку пола.
Greater awareness among the public on the prevalence and causes of violence against children will complement adoption and enforcement of standards within such state institutions as schools and residential care. Деятельность по повышению осведомленности общественности о масштабах и причинах насилия в отношении детей будет дополнять меры, направленные на принятие и обеспечение соблюдения стандартов внутри таких государственных учреждений, как школы и специальные интернаты.
However, the Committee regrets the lack of disaggregated data and information about the prevalence and root causes of trafficking, as well as about training for law enforcement personnel in that regard. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия дезагрегированных данных и информации о масштабах и первопричинах такой торговли, а также о подготовке по этим вопросам сотрудников правоохранительных органов.
As of 2014, around 100 countries had nationally representative data on the prevalence of violence against women, although there is great variation in how the data are collected. По состоянию на 2014 год примерно в 100 странах имелись национальные репрезентативные данные о масштабах насилия в отношении женщин, хотя наблюдались значительные различия в том, как осуществляется сбор данных.
The State party is further encouraged to undertake awareness-raising campaigns and education programmes on non-violent forms of discipline, and to conduct research into the prevalence of corporal punishment of children in the family. Кроме того, государству-участнику рекомендуется организовать информационные кампании и просветительские программы по ненасильственным формам поддержания дисциплины и провести исследования по вопросу о масштабах применения телесных наказаний в отношении детей в семьях.
Despite progress in the development of standards and norms there has not been a comparable improvement in the systematic availability of data on the nature, prevalence and incidence of the various types of violence against women. Несмотря на прогресс, достигнутый в разработке стандартов и норм, соответствующего улучшения систематического наличия данных о характере, масштабах и распространенности различных видов насилия в отношении женщин пока не произошло.
The Committee recommends that the State party examine the phenomenon of trafficking, gathering accurate data on its prevalence and introduce accordingly legislation prohibiting trafficking of persons, including children. Комитет рекомендует государству-участнику изучить явление торговли людьми, собрать точные данные о его масштабах, а также принять законодательство, запрещающее торговлю людьми, включая детей.
WHO is supporting a multi-country study on the prevalence, risk and protective factors and health consequences of violence against women. ВОЗ поддерживает межстрановое исследование по вопросу о масштабах и рисках насилия в отношении женщин, а также о факторах, позволяющих защитить женщин от насилия, и последствиях такого насилия для здоровья женщин.
The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study to examine the phenomenon of trafficking, including of children, gathering accurate data on its prevalence, and introduce legislation prohibiting it. Комитет рекомендует государству-участнику провести всеобъемлющее исследование для изучения явления торговли людьми, в том числе детьми, и собрать точные данные о его масштабах, а также принять законодательство, запрещающее такую торговлю.