Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Preserve - Сохранять"

Примеры: Preserve - Сохранять
For the purposes of other legislation, retention of title could preserve its character as a title device. Для целей других областей законодательства удержание правового титула может сохранять свой характер инструмента права собственности.
These rules would preserve the integrity and reliability of the land title record. Этим правила позволят сохранять в целости и сохранности записи о праве владения землей.
There is a general obligation to protect and preserve the marine environment, including rare or fragile ecosystems. Все обязаны защищать и сохранять морскую среду, включая редкие и хрупкие экосистемы.
The ICRC's approach to coordination is driven by its operational requirements and the need to preserve its independence. В своем подходе к делу координации МККК руководствуется как своими оперативными потребностями, так и необходимостью сохранять свою независимость.
We believe that it is imperative to preserve and promote the benefits flowing from advances made in space technology and its applications. Мы считаем повелительно важным сохранять и развивать преимущества, вытекающие из достижений в космической технологии и в ее применениях.
To preserve and promote their methods for managing their natural environment and its biodiversity. Сохранять и содействовать биоразнообразию и природной среды.
Under the law, minority groups can preserve their own languages, culture and traditions. В соответствии с Законом группы меньшинств могут сохранять свой собственный язык, культуру и традиции.
The obligation to preserve the anonymity of the source of the request will also apply to such requests. На такие запросы распространяется также обязательство сохранять анонимность источника запроса.
Each group is free to promote and preserve its culture and traditions. Каждая группа может свободно развивать и сохранять свою культуру и традиции.
Its duty is to preserve its role, which is to state the law, clearly and independently. Он обязан сохранять свою роль, которая заключается в том, чтобы четко и независимо следовать праву.
We all have the responsibility and duty to preserve global peace and security and to defend human rights in accordance with the Charter. Наша обязанность и наш долг - сохранять мир и безопасность на планете и защищать права человека в соответствии с Уставом.
It was in all States' interest to support the Treaty, preserve its integrity and validity, and further strengthen it. В интересах всех государств оказывать поддержку Договору, сохранять его целостность и актуальность и принимать меры для его дальнейшего укрепления.
On the contrary, now more than ever, it is our shared responsibility to preserve and strengthen the Conference. Напротив, сейчас как никогда все мы обязаны сохранять и укреплять Конференцию.
They must have a stake in peace if they are to cherish and preserve it. Они должны участвовать в мирных усилиях, с тем чтобы они могли беречь и сохранять его.
It was important to preserve the institutional memory of the work of the Parties by establishing an implementation support unit. Важно сохранять институциональную память о работе сторон посредством учреждения группы имплементационной поддержки.
The Government was also helping the Roma to preserve their language and to broadcast programmes in Romany. Правительство также помогает цыганам сохранять их язык и транслировать программы на цыганском языке в средствах массовой информации.
It was essential to preserve cultural diversity in the process of democratic integration. В процессе демократической интеграции важно сохранять культурное многообразие.
Processes of making education uniform should preserve diversity. Процесс введения единообразия в образование должен сохранять разнообразие.
It thus remains important to preserve the nature, role and purpose of each part of this important machinery. Поэтому важно и впредь сохранять сущность, роль и целевое назначение каждой части этого важного механизма.
It was in the interests of all to support it, preserve its integrity and strengthen its three pillars. Все должны быть заинтересованы в том, чтобы сохранять его целостность и укреплять его три столпа.
Above all, it was important to preserve international co-operation and partnerships in this regard. Необходимо сохранять на самом высоком уровне сотрудничество и международное партнерство.
The Constitution guarantees the rights of nations, nationalities and peoples to develop and preserve their culture and history. Конституция гарантирует права наций, национальностей и народов развивать и сохранять свою культуру и историю.
I urge all Ivorians to preserve this atmosphere of calm as they complete the remaining delicate tasks, including the finalization of the electoral list. Я призываю всех ивуарийцев сохранять эту атмосферу спокойствия при решении оставшихся сложных задач, включая составление окончательного списка избирателей.
The Working Group is committed to preserve and safeguard the right to recognition as a person in the implementation of its mandate. Рабочая группа стремится сохранять и защищать право на признание правосубъектности при осуществлении своего мандата.
Over the centuries it had been able to preserve inter-ethnic and inter-faith peace and maintain a balance between the interests of the various ethno-cultural communities. На протяжении столетий ей удавалось сохранять межнациональный межконфессиональный мир и поддерживать баланс интересов различных этнокультурных общин.