Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Preserve - Сохранять"

Примеры: Preserve - Сохранять
It is necessary to preserve the democratic principle of equality and seek to promote the participation and full and complete integration of all members of society. Необходимо сохранять демократический принцип равенства и стремиться к поощрению участия и полной и комплексной интеграции всех членов общества.
Restorative justice addresses the need to preserve public order and to maintain a just peace. Восстановительное правосудие удовлетворяет необходимость сохранять общественный порядок и поддерживать справедливый мир.
Switzerland needed, therefore, to preserve various options regarding its future migration policy. Поэтому она вынуждена сохранять открытыми различные варианты будущей миграционной политики.
It will maintain its benevolent intentions towards Ethiopia and will endeavour to preserve the distinctive character of relations between the two countries and peoples. Он будет сохранять свои добрые намерения в отношении Эфиопии и стремиться к сохранению особого характера отношений между этими двумя странами и народами.
Humans have a tendency to assume that the safest option is to preserve the status quo. Люди склонны полагать, что самый безопасный вариант - сохранять статус-кво.
Despite their passions, they should preserve their reason, which was the key to the future of humanity. Следует сдерживать свои эмоции и сохранять благоразумие, необходимое для обеспечения будущего человечества.
In addressing the humanitarian concerns, it was of vital importance to enhance the universality of that Protocol and preserve its authoritativeness. В процессе снятия гуманитарных вопросов представляется жизненно важным укреплять универсальность этого Протокола и сохранять его значимость.
This should help to develop and, above all, to preserve rural areas as attractive places to live and work. Это должно помочь развивать, а главное - сохранять сельские районы как привлекательные места для жизни и работы.
The general obligation to protect and preserve the marine environment under UNCLOS provides a basis for the implementation of area-based management. Основу для осуществления зонально привязанного хозяйствования обеспечивает общее обязательство защищать и сохранять морскую среду согласно ЮНКЛОС.
In response, the Commission stated that there was a need to preserve as wide a range of disciplinary expertise as possible. В ответ Комиссия заявила, что необходимо сохранять настолько широкую совокупность знаний в различных областях, насколько это возможно.
Minority rights are formulated as the rights of individuals to preserve and develop their separate group identity within the process of integration. Права меньшинств сформулированы как права индивидуумов сохранять и развивать самобытность своей отдельной группы в рамках процесса интеграции.
The government agencies that are responsible for the transport infrastructure must maintain, improve, replace and preserve these assets. Правительственные ведомства, несущие ответственность за инфраструктуру транспорта, обязаны содержать, улучшать, заменять и сохранять эти активы.
Field workers insisted on the need to preserve an end-user friendly approach. Полевые специалисты настаивали на необходимости сохранять принцип удобства для конечного пользователя.
2.1 Kosovo shall create appropriate conditions enabling Communities, and their members to preserve, protect and develop their identities. 2.1 Косово создает надлежащие условия, позволяющие общинам и их членам сохранять, охранять и развивать их самобытность.
First, the Republic of Macedonia will continue to preserve its dignity, independence, sovereignty and territorial integrity. Во-первых, Республика Македония будет по-прежнему сохранять свое достоинство, независимость, суверенитет и территориальную целостность.
It was essential to preserve and maintain objectivity and impartiality in human-rights matters. Существенно необходимо сохранять и поддерживать объективность и беспристрастность в вопросах защиты прав человека.
Reference was made to the need to protect and preserve cultural diversity and avoid cultural stereotypes. Была также упомянута необходимость защищать и сохранять культурное разнообразие и избегать стереотипов в области культуры.
The international community will have to preserve and improve the environment for developing countries to participate in the globalization/ regionalization processes effectively. Международному сообществу необходимо будет сохранять и улучшать условия для эффективного участия развивающихся стран в процессах глобализации и регионализации.
The Heritage Assistance Contribution Program is an incentive programme for members of the public who wish to preserve historic sites. Программа сохранения исторического наследия предусматривает оказание помощи гражданам, желающим сохранять исторические памятники.
The Government is under the obligation, stated explicitly in the Constitution, to preserve this ethnic, religious and cultural diversity. Правительство страны обязано, как об этом четко заявляется в Конституции, сохранять это этническое, религиозное и культурное многообразие.
It is my intention to preserve and build upon the momentum gained during the last few weeks. Я намерен сохранять и наращивать динамику, набранную в ходе последних нескольких недель.
It is, in fact, hardly possible to preserve the ceasefire in Korea by the unilateral efforts of the Korean People's Army side. Фактически, вряд ли возможно сохранять прекращение огня в Корее посредством односторонних усилий со стороны Корейской народной армии.
The private sector should not participate on the same basis as member countries, as the organization must preserve its intergovernmental character. Частный сектор не должен участвовать в работе на той же основе, что и страны-члены, поскольку организация должна сохранять свой межправительственный характер.
It is essential to preserve their independence, which is the guarantee of legitimacy. Необходимо сохранять ее независимость, являющуюся гарантией легитимности.
Earlier I mentioned the need to preserve and conserve the Earth for the enjoyment of all. Ранее я уже говорил о необходимости оберегать и сохранять планету Земля на общее благо.