Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Preserve - Сохранять"

Примеры: Preserve - Сохранять
When the international community called upon countries to preserve biodiversity, Palau came forward with the Micronesian Challenge. Когда международное сообщество призвало страны сохранять биоразнообразие, Палау выдвинула инициативу «Задача Микронезии».
But they should also be given space to preserve their identities and keep their roots alive. Но им должна также предоставляться возможность сохранять свою самобытность и не забывать о своих корнях.
It was then up to the media professionals themselves to preserve freedom of information, opinion and advertising. После этого сами профессионалы средств массовой информации должны сохранять свободу информации, мнений и рекламы.
This in no way means that these countries arrogate the right to preserve this status permanently. А это вовсе не означает, будто эти страны обретают себе право сохранять такой статус перманентно.
Private organizations and State-supported scientific associations are also helping to collect, study and preserve the cultural heritage. Частные организации и получающие государственную поддержку научные ассоциации также помогают собирать, изучать и сохранять культурное наследие.
Article 192 of UNCLOS establishes a general obligation for States to protect and preserve the marine environment. В статье 192 ЮНКЛОС сформулировано общее обязательство государств защищать и сохранять морскую среду.
The Information Society should harness and preserve cultural heritage for the future by all appropriate methods, including digitisation. Информационное общество должно всеми соответствующими методами, включая перевод в цифровую форму, собирать и сохранять культурное наследие для будущих поколений.
We believe that we shall preserve instead of waste our natural resources, which are the heritage of our children. Мы верим, что нам следует сохранять, вместо того чтобы тратить природные ресурсы, которые является наследством наших детей.
This is because they believe that taking life interferes with the ability to preserve life. Это делалось из-за их веры в то, что лишение жизни влияет на возможность сохранять жизнь.
Citizens of the Republic of Kazakhstan must preserve nature and protect natural resources. Граждане Республики Казахстан обязаны сохранять природу и бережно относиться к природным богатствам.
We strive to preserve the historical trend and the architectural style of the part of the city where we construct a building. Мы стремимся сохранять историческую тенденцию и архитектурный образ района города, в котором возводим дом.
With every passing day it becomes more difficult for the captain to preserve at least the appearance of order. Капитану с каждым днём становится всё трудней сохранять хотя бы видимость порядка.
Mr.President, I would not rule out the chance... to preserve a nucleus of human specimens. Мистер президент, я не исключил бы шанс сохранять ядро человеческих экземпляров.
We have the right to preserve our race. Мы имеем право сохранять нашу расу.
Where we seek to disseminate and preserve knowledge. Если мы стремимся распространять и сохранять знания.
And one is there to preserve the dignity and sanctity of the Mall. Его задача - сохранять достоинство и святость Национальной Аллеи.
Humans have a tendency to assume that the safest option is to preserve the status quo. Люди склонны полагать, что самый безопасный вариант - сохранять статус-кво.
It was essential to preserve the independence, maintain the effectiveness and strengthen the work of the information centres. Необходимо сохранять независимость и эффективность информационных центров и расширять их деятельность.
Her job is to preserve the status quo. Ее работа - сохранять статус кво.
Not that there was much to preserve. Не то чтобы было много, чего сохранять.
Let me preserve the moment, and you can paint. Позволь мне сохранять момент, а ты крась.
Cast them in metal; preserve them for all of eternity. Покрыть их металлом; сохранять их для вечности.
Article 89... The communities of the Atlantic Coast region have the right to preserve and develop their cultural identity within the national unity... Статья 89... Общины атлантического побережья имеют право сохранять и развивать свою культурную самобытность в рамках единой нации...
Sport teaches us to value and properly preserve the environment. Спорт учит нас ценить и сохранять окружающую среду.
A subjective criterion is the desire manifested by the members of the groups concerned to preserve their own characteristics. Субъективный критерий представляет собой желание, выраженное членами соответствующих групп, сохранять свои особенности.