Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Preserve - Сохранять"

Примеры: Preserve - Сохранять
Religious minorities must be allowed to preserve their cultural identities and rights as well as duties on an equal footing with other citizens in the countries they belong. Религиозные меньшинства должны наравне с другими гражданами своих стран иметь возможность сохранять свою культурную самобытность, а также свои права и обязанности.
It also ensures that each community residing in Nepal shall have the right to preserve and promote its language, script, culture, traditional civilization and heritage. Она также предусматривает, что каждая проживающая в Непале община имеет право сохранять и развивать свой язык, письменность, культуру, традиционную цивилизацию и наследие.
The law should specify that the insolvency representative has an obligation to protect and preserve the assets of the estate. Законодательство должно оговаривать, что управляющий в деле о несостоятельности несет обязательство защищать и сохранять активы, составляющие имущественную массу.
Articles 85 to 88 state, for example, when and how a buyer or seller must preserve goods in their possession. Например, статьи 85 - 88 регулируют, когда и как покупатель или продавец должен сохранять товар, находящийся в его владении.
Uphold, preserve and defend the institution of marriage; поддерживать, сохранять и защищать институт брака;
A secured creditor in possession of the encumbered asset should care, preserve and maintain the asset in good condition. Обеспеченный кредитор, во владении которого находятся обремененные активы, должен проявлять заботу, сохранять и поддерживать активы в хорошем состоянии.
We must therefore remain united to preserve the cherished ideals bequeathed to us by the founders of the United Nations and enthusiastically reaffirmed in the Millennium Declaration. Поэтому мы должны, как и прежде, совместными усилиями сохранять те высокие идеалы, которые были завещаны нам основателями Организации Объединенных Наций и с энтузиазмом подтверждены в Декларации тысячелетия.
She noted that indigenous peoples needed to both exploit and preserve their environments and that that was difficult when ownership was not respected. Она указала на то, что коренным народам необходимо одновременно использовать и сохранять природную среду в районах своего проживания и что это является трудной задачей, когда не соблюдаются права владения.
Need to preserve the right to care as well as rights to work. Необходимо сохранять право на уход, а также право на труд.
It seeks to protect and preserve a Europe of values based on the principles of democracy, individual liberty and the rule of law. Задачи организации состоят в том, чтобы защищать и сохранять европейскую систему ценностей на основе принципов демократии, свободы личности и верховенства права.
Anonymity and protection of informant - Canadian law enforcement and security agencies are able to preserve the anonymity of informants where necessary. Анонимность и защита осведомителя - Канадские правоохранительные органы и органы безопасности в состоянии сохранять анонимность осведомителей, когда это необходимо.
Urges the Secretary-General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff; настоятельно призывает Генерального секретаря сохранять международный характер Организации при найме сотрудников по вопросам безопасности соответствующих категорий;
Reaffirms the unified character of the Convention and the need to preserve its integrity; вновь подтверждает единый характер Конвенции и необходимость сохранять ее целостность;
Our cosmology maintains that every culture has the responsibility to respect, generate and preserve the life of the human species and its balanced relationship with nature and the cosmos. Согласно нашей космологии, каждая культура должна уважать, воспроизводить и сохранять жизнь человека и его сбалансированные взаимоотношения с природой и космосом.
Right to retain property to preserve the personal rights of the debtor Право сохранять имущество в целях сохранения личных прав должника
At the same time, the Library must preserve, safeguard and continue to provide access to the historical record and heritage of the United Nations. Вместе с тем, Библиотека должна сохранять, гарантировать и продолжать предоставлять доступ к историческим документам и наследию Организации Объединенных Наций.
In the Czech Republic, by taking an oath, the prosecutor promised to respect human rights, basic liberties and human dignity and preserve confidentiality. В Чешской Республике прокурор, принимая присягу, обещает уважать права человека, основные свободы и человеческое достоинство и сохранять конфиденциальность.
They have also the right to express, to develop and to promote their culture and preserve their history. Кроме того, они имеют право выражать, развивать и поощрять свою культуру и сохранять свою историю.
The provision of article 79, paragraph 1 of the Constitution stipulates the right of the national minorities to express, preserve, foster, develop and publically demonstrate their cultural specificities. Пункт 1 статьи 79 Конституции гарантирует право национальных меньшинств выражать, сохранять, поощрять, развивать и публично демонстрировать свои специфические культурные особенности.
All States have a duty to protect and preserve the marine environment; Все государства обязаны защищать и сохранять морскую среду;
My Special Representative met the same day with the candidate and encouraged him to continue to preserve national cohesion and peace by appealing to his supporters to exercise restraint. В тот же день мой Специальный представитель встретился с кандидатом и рекомендовал ему продолжать сохранять национальную сплоченность и мир, призывая своих сторонников проявлять сдержанность.
Multiracialism: Every ethnic community is free to preserve and promote its own cultural heritage, without infringing on the rights and sensitivities of other groups. Многорасовость: Каждая этническая община свободна сохранять и развивать свое культурное наследие, не посягая на права других групп и не оскорбляя их чувств.
The Group observed five ways in which international interventions could better leverage and preserve national capacities: Мы отметили пять способов, позволяющих международному сообществу более эффективно поддерживать и сохранять национальный потенциал.
To preserve the environmental balance to ensure the processes of degradation are halted; сохранять экологический баланс, чтобы остановить процессы деградации;
In modern times, indigenous communities tend to lose their traditional knowledge, but new technologies can help them to preserve and transfer it. На данном этапе коренные общины обнаруживают тенденцию к утрате своих традиционных знаний, однако новые технологии могут помочь им сохранять и передавать их.