Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Данном

Примеры в контексте "Present - Данном"

Примеры: Present - Данном
In the present situation, the High Court applied the Supreme Court ruling to the author's case, as a binding precedent. В данном случае Высокий суд применил решение Верховного суда к делу автора в качестве имеющего обязательную силу прецедента.
Indeed, the relevance and appropriateness of this theme at the present juncture in international relations is beyond doubt. Действительно, актуальность и целесообразность этой темы на данном этапе развития международных отношений не вызывает сомнений.
Further improvements not covered in the present document are also being planned or examined. Другие усовершенствования, не описанные в данном документе, находятся в стадии планирования или разработки.
There is one conflict that, more than most, requires the sustained engagement of the international community at the present time. Существует один конфликт, который в большей степени, чем большинство других, требует на данном этапе постоянного участия международного сообщества.
In an interview with a foreign journal in July, Montazeri reiterated his opposition to the present form of government. В интервью, данном в июле одной иностранной газете, Монтазери вновь заявил о своей оппозиции нынешней форме правления.
That litigation is not relevant for purposes of the present study and will not be discussed here. Эти судебные процессы не имеют отношения к целям настоящего исследования и не будут рассматриваться в данном документе.
The State party concludes that no such factor is present in this case. Государство-участник заключает, что в данном деле такие факторы отсутствуют.
At the same time, it would reduce duplication and difficulties caused by the present dual governance framework. В то же время такая схема позволит сократить дублирование усилий и трудности, возникающие в связи с двойной структурой управления, которая существует на данном этапе.
The session will also present best practice examples of dissemination of spatially referenced statistics. На данном заседании также будут представлены примеры наилучшей практики в области распространения пространственной статистики.
Accordingly, the factor of extenuating circumstances cannot be held to have been present in this case. В соответствии с этим фактор смягчающих обстоятельств как присутствующий в данном случае не может быть установлен».
The national and international responses discussed in the present paper are not confined to criminal justice. Обсуждаемые в данном документе национальные и международные ответные меры выходят за рамки уголовного правосудия.
The present section includes a broad overview of trends in drug use across regions. В данном разделе приводится общий обзор тенденций в употреблении наркотиков в различных регионах.
At the present stage, it is probably sufficient to make reference to it in the commentary on draft guideline 2.8.1. На данном этапе, безусловно, достаточно будет лишь отметить его в комментарии к проекту руководящего положения 2.8.1.
The measures selected in the present submission are proxy indicators that are complemented by additional measures used by UNOPS. Показателями, выбранными в данном документе, являются косвенные индексы, которые дополняются дополнительными показателями, используемыми ЮНОПС.
The African Group welcomed UNIDO's visibility at the present pilot stage, together with the formulation of the new Joint Private Sector Development Programmes. Группа африканских государств приветствует успешную деятельность ЮНИДО на данном пилотном этапе, а также разработку новых совместных программ развития частного сектора.
A discussion of the issue of proportionality in the setting of the Nagorny Karabakh conflict is premature at the present juncture. На данном этапе обсуждение вопроса о соразмерности применительно к нагорно-карабахскому конфликту является преждевременным.
The secretariat reproduces in the addenda to the present document the information provided by UNECE member countries. Секретариат воспроизводит в данном документе и приложениях к нему информацию, полученную от стран-членов ЕЭК ООН.
At the present stage, it is not possible to detail personnel or equipment resources needed for Area 3. На данном этапе не представляется возможным детализировать кадровые и технические ресурсы, необходимые для зоны З.
At the present stage of the debate, attention should be focused on identifying the appropriate mechanism for achieving the stated objectives. На данном этапе обсуждения внимание следует сосредоточить на определении соответствующего механизма для достижения вышеуказанных целей.
The High Commissioner's absence from the present meeting in no way indicated a lack of interest in the Committee's work. Отсутствие Верховного комиссара на данном заседании никоим образом не означает, что она не интересуется работой Комитета.
However, the point was also made that the establishment of an independent standing body might not be appropriate at the present stage. Вместе с тем было подчеркнуто, что на данном этапе создание независимого постоянного органа не представляется целесообразным.
The present section provides information on recent developments relating to some of these. В данном разделе приводится информация о недавних событиях, касающихся некоторых из них.
The present section provides information on some of those activities. В данном разделе приводится информация о некоторых из этих мероприятий.
The issue had been discussed in the Working Group and the latter had decided not to attempt a straightforward definition at the present stage. Данный вопрос рассматривался в Рабочей группе, которая приняла решение воздержаться на данном этапе от попыток дать однозначное определение.
The present document represents an effort to respond to the concerns expressed. З. В данном документе делается попытка отреагировать на высказанную таким образом обеспокоенность.