Английский - русский
Перевод слова Predictability
Вариант перевода Предсказуемость

Примеры в контексте "Predictability - Предсказуемость"

Примеры: Predictability - Предсказуемость
He agreed that the predictability of income would enhance fiscal management. Он согласился с тем, что предсказуемость поступлений позволит улучшить исполнение бюджета.
To that end, it was essential to ensure the stability and predictability of resources for the operational activities of the United Nations system. Для этого необходимо обеспечить стабильность и предсказуемость в выделении ресурсов на оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций.
It could call into question the cardinal principles underlying the financing of operational activities for development, namely, stability, predictability and neutrality. Она может поставить под сомнение основные принципы, лежащие в основе финансирования оперативной деятельности в целях развития, а именно, стабильность, предсказуемость и нейтральность.
The international community should therefore ensure that there was continuity and predictability in contributions of core resources and a better distribution of the financial burden. Поэтому международному сообществу следует обеспечить преемственность и предсказуемость взносов в основные ресурсы и рациональнее распределить финансовое бремя.
An explicit deposit insurance system offers predictability and provides an orderly process for dealing with bank failures. Эксплицитная система страхования вкладов обеспечивает предсказуемость и дает возможность упорядоченно решать проблемы, порождаемые неудачными действиями банков.
The lack of transparency, information and recourse results in lack of confidence and corruption and undermines reliability and predictability. Отсутствие транспарентности, информации и средств правовой защиты ведет к потере доверия и ослабляет надежность и предсказуемость.
Transparency and predictability are, in this regard, key concepts. В этом отношении ключевыми концепциями являются транспарентность и предсказуемость.
This contributes to the reduction of anarchy and the creation of order in the international economic systems, thus increasing stability and predictability. Это способствует сокращению анархии и установлению порядка в международных экономических системах, повышая тем самым стабильность и предсказуемость.
The panel examined a range of possible options by which greater financial predictability could be built and sustained in the long term. Группа изучила ряд возможностей, которые в долгосрочной перспективе могли бы обеспечить более существенную финансовую предсказуемость и устойчивость.
Senegal considers that transparency in armaments positively reinforces non-proliferation at the international level, since the transmission of military information increases confidence, predictability, moderation and thus stability. Сенегал считает, что транспарентность в сфере вооружений служит хорошей поддержкой нераспространения в рамках международных режимов, поскольку передача информации в военной области укрепляет доверие, предсказуемость, сдержанность и, следовательно, стабильность.
The Meeting agreed that good governance in investment promotion is underpinned by four values, namely predictability, accountability, transparency and participation. Совещание пришло к выводу, что в основе надлежащего управления в области поощрения инвестиций лежит четыре ценности, а именно предсказуемость, подотчетность, прозрачность и участие.
Harmonization of the methodology used by countries for valuing imports creates predictability and transparency for exporters and importers transacting in the international marketplace. Согласование методологии, используемой странами для оценки стоимости импортируемых товаров, обеспечивает предсказуемость и транспарентность для экспортеров и импортеров, совершающих сделки на меж-дународном рынке.
In particular, financial support has rarely matched the expectations created by conferences or the reliability and predictability required at the country level. В частности, финансовая поддержка, равно как и надежность и предсказуемость действий, требуемых на страновом уровне, редко оправдывает ожидания, порожденные конференциями.
At the most general level, the advantage is widely seen of inserting predictability into crisis-management efforts. На самом общем уровне многие считают весьма полезным обеспечить предсказуемость усилий по преодолению кризиса.
Here, predictability is important to enable the monitoring mechanism to function well and independently. Для обеспечения успешного и независимого функционирования механизма контроля важна предсказуемость финансирования.
However, a moratorium on nuclear testing could not substitute for the legal obligations arising from the Treaty, which would achieve much-needed predictability. Однако мораторий на проведение ядерных испытаний не может заменить собой юридические обязательства по Договору, который обеспечит столь необходимую предсказуемость.
In order for the JISC to continue to carry out to completion its mandated functions, stability and predictability of resources was imperative. Для того чтобы КНСО мог и далее осуществлять порученные ему функции, крайне важно обеспечить стабильность и предсказуемость финансирования.
Openness and predictability are more important than ever in times of increased tension. В периоды роста напряженности как никогда важную роль играют открытость и предсказуемость.
The work plans clearly provide much-needed predictability to our work. Такие планы работы обеспечивают столь необходимую предсказуемость нашей работы.
Stability and predictability require that the strong as well as the weak accept some level of constraint. Стабильность и предсказуемость требуют согласия сильных и слабых с применением мер принуждения в том или ином объеме.
Trust, predictability and security were recognized as essential factors in the success of e-commerce, and therefore supportive laws and regulations were needed. Было признано, что основными факторами успешной электронной торговли являются доверие, предсказуемость и безопасность, в связи с чем необходимо принять соответствующие законодательство и правила.
Upon completion of the Model Law, UNCITRAL continued its work on the preparation of legal standards that could bring predictability to electronic commerce. После принятия Типового закона ЮНСИТРАЛ продолжила свою работу над подготовкой правовых норм, способных обеспечить предсказуемость в области электронной торговли.
The nature of the compliance system should be credible, efficient and fair, and provide for predictability, transparency and due process. Система соблюдения должна иметь авторитетный, эффективный и справедливый характер и обеспечивать предсказуемость, транспарентность и должный процесс.
The idea of automatic penalties is valuable in that it guarantees predictability. Ценность идеи автоматически применяемых санкций заключается в том, что она гарантирует предсказуемость.
Moreover, the effects of fluctuation in the exchange rates continues to affect the reliability and predictability of resources available for programming. Кроме того, последствия колебаний обменных курсов продолжают отрицательно влиять на надежность и предсказуемость ресурсов, имеющихся на цели программирования.