Английский - русский
Перевод слова Predictability
Вариант перевода Предсказуемость

Примеры в контексте "Predictability - Предсказуемость"

Примеры: Predictability - Предсказуемость
There's a regularity, a permanence a predictability about the stars. В звездах есть регулярность, постоянство предсказуемость.
The Group was in favour of maintaining the 10-year statistical base period, which afforded a minimum of predictability and stability. Группа выступает за применение десятилетнего базисного статистического периода, который обеспечивает минимальную предсказуемость и стабильность.
Despite the relative predictability of UNFICYP, its structure and financing had changed dramatically in June 1993. Несмотря на относительную предсказуемость ВСООНК, их структура и финансирование были в июне 1993 года резко изменены.
Due regard should be given to the need to ensure functional flexibility, efficiency and predictability as well as cost-effectiveness. Следует уделить должное внимание необходимости обеспечить функциональную гибкость, эффективность и предсказуемость, а также затратоэффективность.
There may be a need to build predictability and to provide guidance regarding the use of trade measures in future agreements. Возможно, потребуется повысить предсказуемость и разработать руководящие принципы в отношении использования торговых мер в рамках будущих соглашений.
Internationally agreed standards make for harmonization and predictability, and create a permissive environment for trade rather than a protectionist one. Международное согласование стандартов предполагает гармонизацию и предсказуемость и создает скорее благоприятные, нежели протекционистские условия для торговли.
This would provide for specialization, and also for consistency and predictability of outcomes. Это позволило бы обеспечить специализацию, а также последовательность и предсказуемость результатов.
The resulting predictability for the sector would clearly contribute to improving its competitivity. Обусловленная этим предсказуемость положения в данном секторе, несомненно, будет способствовать повышению его конкурентоспособности.
A priori restrictions such as quotas and tariff ceilings undermined the transparency and predictability of GSP schemes. Априорные ограничения, такие, как квоты и тарифные лимиты, подрывают транспарентность и предсказуемость схем ВСП.
Transparency and predictability in general should be important guiding principles of the GSP. Общая транспарентность и предсказуемость должны быть важными руководящими принципами ВСП.
This does not offer the predictability needed for sound investment decisions with regard to the future market conditions of specific commodities. Это не обеспечивает предсказуемость, необходимую для принятия обоснованных инвестиционных решений применительно к будущим условиям рынка для конкретных сырьевых товаров.
The financing modalities selected should promote realism and predictability in planning and delivery, without detracting from donor commitment to meeting resource targets. Выбранные способы финансирования должны стимулировать реализм и предсказуемость в планировании и выполнении без ущерба для обязательств доноров выполнять целевые задания в отношении ресурсов.
So, the arrow going upwards indicates predictability, law and order. Стрелка вверх означает предсказуемость, закон и порядок.
The openness, predictability and reliability of the policies of States are essential for the maintenance and strengthening of confidence. Открытость, предсказуемость и надежность политики государств необходимы для поддержания и укрепления доверия.
Factors such as manoeuvrability of spacecraft, potential conflicting orbits and predictability of close approaches should be taken into consideration. Следует учитывать такие параметры, как маневренность космического аппарата, возможность выхода на встречную орбиту и предсказуемость сближения космических аппаратов.
Many experts observed that the inadequate stability and predictability of many GSP schemes reduced their potential value. Многие эксперты отметили, что недостаточная стабильность и предсказуемость значительного числа схем ВСП умаляет их потенциальное значение.
As well as its scale, the quality and predictability of official development assistance remained critical factors for Africa. Наряду с масштабами официальной помощи в целях развития решающими по своему значению факторами для Африки по-прежнему являются качество и предсказуемость такой помощи.
The complexity of such tax systems make their transparency, unambiguity, predictability, coherence and fairness a necessity for investors. В связи со сложностью налоговых систем для инвесторов большое значение имеют их транспарентность, однозначность, предсказуемость, единообразие и справедливость.
The predictability of resources was taken into account in formatting strategies, and to implement such a proposal would be counterproductive. Предсказуемость предоставления ресурсов учитывается при разработке стратегий, и осуществление этого предложения явилось бы контрпродуктивным.
Concerning the European Union's GSP scheme, he recognized the positive aspects aimed at improving transparency, simplification, stability and predictability. Перейдя к схеме ВСП Европейского союза, оратор признал наличие позитивных аспектов, призванных повысить транспарентность, стабильность и предсказуемость системы и сделать ее более простой.
Problems are aggravated by the fact that the interpretations and applications of these rules often lack transparency and predictability. Проблема усугубляется тем, что в толковании и применении этих правил зачастую отсутствует транспарентность и предсказуемость.
Lack of specificity in terms of sectors and occupational categories is a major limitation to predictability of market access. Важнейшим фактором, снижающим предсказуемость доступа на рынок, является отсутствие конкретности в охватываемых секторах и профессиональных категориях.
The preparation of multi-annual plans would be a positive step in enhancing the predictability and transparency of UNCTAD's technical cooperation. Подготовка многолетних планов поможет повысить предсказуемость и транспарентность деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response. В связи с этим мы должны и впредь прилагать усилия для того, чтобы повышать эффективность и предсказуемость реагирования на гуманитарные кризисы.
His delegation hoped that all donors would increase their contributions to the organization, thus restoring growth and predictability. Его делегация надеялась, что все доноры увеличат свои взносы в организацию, восстановив тем самым рост и предсказуемость.