There's a regularity, a permanence a predictability about the stars. |
В звездах есть регулярность, постоянство предсказуемость. |
The Group was in favour of maintaining the 10-year statistical base period, which afforded a minimum of predictability and stability. |
Группа выступает за применение десятилетнего базисного статистического периода, который обеспечивает минимальную предсказуемость и стабильность. |
Despite the relative predictability of UNFICYP, its structure and financing had changed dramatically in June 1993. |
Несмотря на относительную предсказуемость ВСООНК, их структура и финансирование были в июне 1993 года резко изменены. |
Due regard should be given to the need to ensure functional flexibility, efficiency and predictability as well as cost-effectiveness. |
Следует уделить должное внимание необходимости обеспечить функциональную гибкость, эффективность и предсказуемость, а также затратоэффективность. |
There may be a need to build predictability and to provide guidance regarding the use of trade measures in future agreements. |
Возможно, потребуется повысить предсказуемость и разработать руководящие принципы в отношении использования торговых мер в рамках будущих соглашений. |
Internationally agreed standards make for harmonization and predictability, and create a permissive environment for trade rather than a protectionist one. |
Международное согласование стандартов предполагает гармонизацию и предсказуемость и создает скорее благоприятные, нежели протекционистские условия для торговли. |
This would provide for specialization, and also for consistency and predictability of outcomes. |
Это позволило бы обеспечить специализацию, а также последовательность и предсказуемость результатов. |
The resulting predictability for the sector would clearly contribute to improving its competitivity. |
Обусловленная этим предсказуемость положения в данном секторе, несомненно, будет способствовать повышению его конкурентоспособности. |
A priori restrictions such as quotas and tariff ceilings undermined the transparency and predictability of GSP schemes. |
Априорные ограничения, такие, как квоты и тарифные лимиты, подрывают транспарентность и предсказуемость схем ВСП. |
Transparency and predictability in general should be important guiding principles of the GSP. |
Общая транспарентность и предсказуемость должны быть важными руководящими принципами ВСП. |
This does not offer the predictability needed for sound investment decisions with regard to the future market conditions of specific commodities. |
Это не обеспечивает предсказуемость, необходимую для принятия обоснованных инвестиционных решений применительно к будущим условиям рынка для конкретных сырьевых товаров. |
The financing modalities selected should promote realism and predictability in planning and delivery, without detracting from donor commitment to meeting resource targets. |
Выбранные способы финансирования должны стимулировать реализм и предсказуемость в планировании и выполнении без ущерба для обязательств доноров выполнять целевые задания в отношении ресурсов. |
So, the arrow going upwards indicates predictability, law and order. |
Стрелка вверх означает предсказуемость, закон и порядок. |
The openness, predictability and reliability of the policies of States are essential for the maintenance and strengthening of confidence. |
Открытость, предсказуемость и надежность политики государств необходимы для поддержания и укрепления доверия. |
Factors such as manoeuvrability of spacecraft, potential conflicting orbits and predictability of close approaches should be taken into consideration. |
Следует учитывать такие параметры, как маневренность космического аппарата, возможность выхода на встречную орбиту и предсказуемость сближения космических аппаратов. |
Many experts observed that the inadequate stability and predictability of many GSP schemes reduced their potential value. |
Многие эксперты отметили, что недостаточная стабильность и предсказуемость значительного числа схем ВСП умаляет их потенциальное значение. |
As well as its scale, the quality and predictability of official development assistance remained critical factors for Africa. |
Наряду с масштабами официальной помощи в целях развития решающими по своему значению факторами для Африки по-прежнему являются качество и предсказуемость такой помощи. |
The complexity of such tax systems make their transparency, unambiguity, predictability, coherence and fairness a necessity for investors. |
В связи со сложностью налоговых систем для инвесторов большое значение имеют их транспарентность, однозначность, предсказуемость, единообразие и справедливость. |
The predictability of resources was taken into account in formatting strategies, and to implement such a proposal would be counterproductive. |
Предсказуемость предоставления ресурсов учитывается при разработке стратегий, и осуществление этого предложения явилось бы контрпродуктивным. |
Concerning the European Union's GSP scheme, he recognized the positive aspects aimed at improving transparency, simplification, stability and predictability. |
Перейдя к схеме ВСП Европейского союза, оратор признал наличие позитивных аспектов, призванных повысить транспарентность, стабильность и предсказуемость системы и сделать ее более простой. |
Problems are aggravated by the fact that the interpretations and applications of these rules often lack transparency and predictability. |
Проблема усугубляется тем, что в толковании и применении этих правил зачастую отсутствует транспарентность и предсказуемость. |
Lack of specificity in terms of sectors and occupational categories is a major limitation to predictability of market access. |
Важнейшим фактором, снижающим предсказуемость доступа на рынок, является отсутствие конкретности в охватываемых секторах и профессиональных категориях. |
The preparation of multi-annual plans would be a positive step in enhancing the predictability and transparency of UNCTAD's technical cooperation. |
Подготовка многолетних планов поможет повысить предсказуемость и транспарентность деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response. |
В связи с этим мы должны и впредь прилагать усилия для того, чтобы повышать эффективность и предсказуемость реагирования на гуманитарные кризисы. |
His delegation hoped that all donors would increase their contributions to the organization, thus restoring growth and predictability. |
Его делегация надеялась, что все доноры увеличат свои взносы в организацию, восстановив тем самым рост и предсказуемость. |