Effective disaster response requires improved predictability in the use of military assets and the ability to determine the appropriateness of such assistance. |
Эффективная деятельность по предупреждению бедствий и ликвидации их последствий предполагает использование военных ресурсов на более предсказуемой основе и разработку критериев целесообразности оказания помощи с привлечением таких ресурсов. |
Although the Assembly has emphasized the need for both substantial additionality and security and stability and predictability, these may not always be realized together. |
Хотя Ассамблея подчеркнула необходимость как значительного расширения объема ресурсов, так и их предоставления на надежной, стабильной и предсказуемой основе, эти две задачи не всегда могут выполняться параллельно. |
The potential of the International Finance Facility for Immunization in terms of front-loading and predictability have also not been fully realized. |
Потенциальные возможности Международного механизма финансирования иммунизации с точки зрения предоставления ресурсов на предсказуемой основе также не были в полной мере реализованы. |
The alignment and predictability of ODA would therefore be critical and the recent decline in ODA was a cause for concern. |
Поэтому чрезвычайно большое значение будут иметь предоставление ОПР на согласованной и предсказуемой основе и недавно отмеченное снижение объемов ОПР вызывает озабоченность. |
The mandates of a number of those missions have been extended over the years with such regular predictability, however, that they can no longer be considered unforeseen. |
Вместе с тем мандаты ряда таких миссий продлевались на протяжении последних лет на настолько регулярной и предсказуемой основе, что связанные с ними расходы уже нельзя рассматривать как непредвиденные. |
Resources must be made available with more predictability for such a complex exercise involving a detailed situational analysis, especially since a large number of indicators are needed for use as a general guide. |
Необходимо обеспечить выделение ресурсов на более предсказуемой основе для решения столь сложной задачи, предполагающей проведение тщательного ситуационного анализа, особенно с учетом того, что для использования в качестве общих ориентиров требуется большое число показателей. |
Through its decisions 98/23, 99/1 and 99/23, the Executive Board has put in place a funding system for UNDP designed to generate a transparent dialogue on regular funding and to facilitate greater volume and enhanced predictability. |
В своих решениях 98/23, 99/1 и 99/23 Исполнительный совет создал такую систему финансирования ПРООН, которая призвана инициировать транспарентный диалог по вопросам регулярных ресурсов и содействовать их поступлению в большем объеме и на более предсказуемой основе. |
She noted that in response to the enormous humanitarian and protection challenges, it was crucial for UNICEF to strengthen approaches and partnerships, improve leadership and ensure sufficient capacity and predictability of funding. |
Заместитель Директора-исполнителя отметила, что с учетом огромных гуманитарных проблем и проблем в области защиты для ЮНИСЕФ крайне важно укреплять подходы и партнерские связи, совершенствовать руководство и обеспечивать достаточные объемы финансирования на предсказуемой основе. |
Thirdly, increasing and legitimate attention is being paid to ensuring beneficiaries' ownership of operations, the sustainability and predictability of resources, and measurement of the development impact of assistance. |
с) В-третьих, все более значительное и законное внимание уделяется обеспечению всестороннего участия бенефициаров в оперативной деятельности, а также выделению ресурсов на устойчивой и предсказуемой основе и оценке отдачи от оказываемой помощи для процесса развития. |
Ensure that developing countries adopting effective national strategies can count on a sufficient increase in aid, of sufficient quality, arriving with sufficient speed and predictability |
следует обеспечить, чтобы те развивающиеся страны, которые берут на вооружение эффективные национальные стратегии, могли рассчитывать на достаточное по объему увеличение помощи надлежащего качества, предоставляемой достаточно оперативно и на достаточно предсказуемой основе. |
Promotion of cooperation in the energy sector and the idea of forming an integrated energy market in Asia with the aim of ensuring the sustainability and predictability of energy supply and demand market. |
развивать сотрудничество в энергетическом секторе и идею формирования единого энергетического рынка в Азии с целью удовлетворения рыночного спроса и предложения на энергоресурсы на устойчивой и предсказуемой основе; |
As these efforts continue, it is important to assure developing countries that are adopting sound national development strategies and that require additional financial support that they will be able to count on a sufficient increase in aid of sufficient quality, arriving with sufficient speed and sufficient predictability. |
Поскольку усилия в этом направлении продолжаются, важно обеспечить, чтобы те развивающиеся страны, которые берут на вооружение рациональные стратегии национального развития и которым требуется дополнительная финансовая поддержка, могли рассчитывать на достаточное по объему увеличение помощи надлежащего качества, предоставляемой достаточно оперативно и на достаточно предсказуемой основе. |
On funding, the Co-Chairs underscored the need for greater flows and greater predictability in funding. |
В отношении финансирования сопредседатели подчеркнули необходимость увеличения его потоков на более предсказуемой основе. |
The exercise was also aimed at supporting the establishment of an aid information and management system which would allow the Government of Guinea to have greater predictability of international support to peacebuilding and, if applicable, the wider development framework. |
Кроме того, оно было направлено на содействие созданию системы оказания помощи в области информации и управления, которая позволила бы правительству Гвинеи на более предсказуемой основе рассчитывать на поддержку со стороны международного сообщества в деле миростроительства и, в случае необходимости, расширения основы для развития. |