Английский - русский
Перевод слова Predictability
Вариант перевода Предсказуемость

Примеры в контексте "Predictability - Предсказуемость"

Примеры: Predictability - Предсказуемость
Proliferation has some important advantages, including wider choice by Governments in programme countries, which can enhance stability and predictability of flows by diversifying risk, especially for countries with relatively few funding sources. Такая тенденция размножения имеет определенные положительные стороны, в том числе обеспечивая правительствам стран осуществления программ помощи возможность более широкого выбора, что помогает обеспечивать стабильность и предсказуемость получения помощи за счет диверсификации рисков, особенно для тех стран, которые располагают относительно узким кругом источников финансирования.
Thematic funds have improved the flexibility and predictability of resource flows and reduced transaction costs Тематические фонды позволили повысить гибкость и предсказуемость поступления ресурсов и сократить операционные издержки
Their availability allows us to complement the stability and predictability of the regular budget with a genuine rapid response capability, and I encourage Member States to continue to provide this support. Их наличие позволяет нам дополнить стабильность и предсказуемость регулярного бюджета потенциалом подлинно оперативного реагирования, и я рекомендую государствам-членам продолжать оказывать такую поддержку.
It was further recalled that technology neutrality should be assured to accommodate innovation, and that interaction with third parties' rights imposed a particularly high standard of legal clarity and predictability. Напоминалось также о том, что с учетом возможных в будущем инноваций следует соблюдать техническую нейтральность и что, поскольку предполагается взаимодействие с правами третьих сторон, правовая определенность и предсказуемость должны в данном случае соответствовать особенно высоким требованиям.
To follow the same path in the present case will enhance legal certainty and ensure predictability and consistency in the Court's jurisprudence. Следовать по тому же пути в данном деле - значит повысить юридическую определенность и обеспечить предсказуемость и последовательность юриспруденции Суда.
The Ministers reaffirm that the quantity, quality and predictability of development assistance from the United Nations system constitute a central priority for developing countries. Министры подтверждают, что объемы, качество и предсказуемость помощи в целях развития со стороны системы Организации Объединенных Наций имеют приоритетное значение для развивающихся стран.
The goal of the predefined modules and service packages is to improve the speed and predictability of deployment, particularly in start-up or surge operations. Использование готовых модулей и пакетов обслуживания призвано повысить скорость и предсказуемость развертывания, в частности на начальном этапе или при резком расширении операции.
In his views, an independent regulator will bring to investors predictability, transparency and continuity, the key consideration for a long-term investor. По его мнению, независимый регулятор обеспечит для инвесторов предсказуемость, транспарентность и преемственность - элементы, являющиеся основными для долгосрочного инвестора.
The approach may further accentuate differentiation of developing countries, impact predictability and create an incentive for those excluded to form an RTA with the EU. Данный подход может дополнительно усилить дифференциацию развивающихся стран, повлиять на предсказуемость последствий и создать стимулы для заключения исключенными странами РТС с ЕС.
United Nations appeals and new financing mechanisms, including, above all, the Central Emergency Response Fund (CERF), have increased the amount, predictability and flexibility of funding. В ответ на призывы Организации Объединенных Наций и новых финансовых механизмов, в том числе, прежде всего, Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), удалось увеличить объем, повысить предсказуемость и гибкость финансирования.
(e) Visibility and predictability of funding should be guaranteed for the National Legal Aid System. ё) гарантировать транспарентность и предсказуемость финансирования Национальной системы оказания правовой помощи (НСОПП).
Harmonization and coordination, as well as stability and the long-term predictability of funding with full national ownership and leadership, are important for achieving the target. Гармонизация и координация, а также стабильность и долговременная предсказуемость финансирования при полномасштабном национальном участии и руководстве важны для достижения цели.
Legal and regulatory framework that offers clarity, simplicity and predictability in legal processes; нормативно-правовая основа, обеспечивающая ясность, простоту и предсказуемость юридических процессов;
Securing multi-year funding is a central tenet of the financial risk management strategy of UNIFEM, since such funding will enhance predictability and reduce the need to hedge against a drop in contributions. Обеспечение многолетнего финансирования - это центральная установка стратегии управления финансовыми рисками ЮНИФЕМ, поскольку такое финансирование повышает предсказуемость и снижает необходимость подстраховываться на случай уменьшения взносов.
A panellist said that besides a sizeable market, political stability, transparency, predictability and a good infrastructure were important factors in deciding on investment locations. Один из участников дискуссии отметил, что, помимо емкости рынка, важными факторами в принятии решений о выборе мест для размещения инвестиций являются политическая стабильность, транспарентность, предсказуемость и хорошая инфраструктура.
Significant improvements are required in the quantity, quality, predictability and effectiveness of development assistance targeting the commodity sector. а) Требуется существенно улучшить объем, качество, предсказуемость и эффективность помощи в целях развития, ориентированной на сырьевой сектор.
Although Burundi, Eritrea and the Sudan have not formally adopted the cluster approach, sectoral coordination mechanisms incorporate its key principles of accountability, partnership, predictability and leadership. В Бурунди, Судане и Эритрее, хотя они формально не придерживаются такого подхода, механизмы секторальной координации включают его основные принципы: подотчетность, партнерство, предсказуемость и руководство.
The Fund has also had a positive impact on the predictability of funding with appeals funded at their highest percentage in a decade. Фонд также оказал положительное влияние на предсказуемость финансирования, ввиду того что была обеспечена наиболее высокая за десятилетие процентная доля призывов, по которым были выделены средства.
In relation to funding, the speed, equity, effectiveness and predictability of financial resources for humanitarian assistance have all been improved through the establishment of several funding mechanisms. Что касается финансирования, то благодаря созданию ряда механизмов были улучшены все аспекты предоставления финансовых ресурсов на нужды гуманитарной помощи - оперативность, равномерность, эффективность и предсказуемость.
Other members preferred a longer base period, on the grounds that it would promote greater stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. По мнению других членов, следовало использовать более продолжительный базисный период, поскольку это позволило бы повысить стабильность и предсказуемость при построении шкалы благодаря тому, что будут сглаживаться чрезмерные колебания, происходящие в том или ином году.
It was stressed that the Committee's rules should be flexible, but at the same time should ensure predictability and certainty. Было подчеркнуто, что правила Комитета должны быть гибкими, но они в то же время должны обеспечивать предсказуемость и определенность.
However, it was recognized that the predictability of future meetings was an important factor, in particular for those who planned to submit communications. Вместе с тем было признано, что важным фактором является предсказуемость будущих совещаний, в частности тех из них, на которых планируется представлять сообщения.
Most investors value policy predictability; Governments should therefore develop medium-term scenarios for gross domestic product growth, inflation, budgetary and balance-of-payments outcomes through a process of consultation with all relevant stakeholders. Большинство инвесторов ценят политическую предсказуемость; поэтому правительствам следует разработать среднесрочные сценарии роста валового внутреннего продукта, инфляции, бюджетной деятельности и платежных балансов на основе консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
In this regard, he noted that predictability of funding, transparency, efficiency and independence were essential in lending a demand-driven orientation to this pillar. В этой связи оратор отметил, что предсказуемость финансирования, прозрачность, эффективность и независимость имеют важное значение для обеспечения ориентации работы в рамках данного основного направления на существующий спрос.
The criteria used are: adequacy of the resource base relative to tasks; sustainability and predictability; equity; accountability; and transparency. В нем используются следующие критерии: адекватность ресурсной базы для решения поставленных задач; устойчивость и предсказуемость; справедливость; подотчетность; и транспарентность.