Английский - русский
Перевод слова Predictability
Вариант перевода Предсказуемость

Примеры в контексте "Predictability - Предсказуемость"

Примеры: Predictability - Предсказуемость
Key principles included results-based management, greater predictability of funding and strengthening of indicators to measure changes and assess the global relevance of UNEP work. Ключевые принципы включают управление, основанное на конкретных результатах, более высокую предсказуемость финансирования, совершенствование показателей оценки изменений и значимости деятельности ЮНЕП в масштабах всего мира.
In this uncertain context, predictability in donor support is needed. В этой неопределенной обстановке нужна предсказуемость донорской поддержки.
The humanitarian reform initiated in 2005 had enhanced predictability in operational programmes while reaffirming the primary responsibility of States to protect the internally displaced. Реформа в гуманитарной сфере, начатая в 2005 году, позволила повысить предсказуемость в оперативных программах и подтвердить главную ответственность государств за защиту внутренне перемещенных лиц.
It created legal certainty and predictability and led to fairness in the application of laws and the avoidance of arbitrariness. Она формирует правовую определенность и предсказуемость и способствует справедливости в применении законов и недопущению произвола.
The unprecedented imbalance between core and non-core resources had compromised the predictability and sustainability of development assistance and its alignment with national priorities. Беспрецедентная диспропорция между основными и неосновными ресурсами ставит под угрозу предсказуемость и устойчивость предоставления помощи в целях развития и ее увязку с национальными приоритетами.
Donor Governments must and increase the transparency, predictability and use of ODA in order to accomplish the MDGs. Правительства стран-доноров должны повышать прозрачность, предсказуемость и сферу использования ОПР для обеспечения достижения ЦРДТ.
An annual appeal mechanism could be very useful for setting priorities for resource allocation, which would enhance predictability and planning. Механизм ежегодного обращения с призывом предоставлять средства мог бы быть весьма полезным для установления первоочередных задач в отношении выделения ресурсов, что повысило бы предсказуемость и плановость.
Ensuring that donor countries have bipartisan support for development cooperation can ensure aid predictability beyond the political cycle Обеспечение поддержки сотрудничества в целях развития со стороны противоборствующих политических сил в странах-донорах может гарантировать предсказуемость помощи при переходе от одного политического цикла к другому
Aid quality principles, such as accountability for long-term results, donor coordination, predictability and flexibility, remain relevant. Определяющие качество помощи принципы, такие как ответственность за достижение долгосрочных результатов, координация усилий доноров, предсказуемость и гибкость, сохраняют свою актуальность.
The main benefit would be increased legal certainty and predictability of the economic consequences of any industrial accident. Основным достоинством является более высокая правовая определенность и предсказуемость экономических последствий любой промышленной аварии.
This would also facilitate predictability and planning by reducing the organizations' financial uncertainty. Это повысило бы также предсказуемость и содействовало бы планированию, поскольку уменьшило бы неопределенность финансового положения организаций.
The highest levels of satisfaction are associated with the timeliness of such assistance, followed by adequacy and finally predictability. Наивысший уровень удовлетворенности соотносится со своевременностью такой помощи, за которой следуют ее адекватность и, наконец, предсказуемость.
Verification under the New START Treaty increases stability and predictability between the world's largest nuclear powers. Механизм проверки по новому Договору СНВ повышает стабильность и предсказуемость в отношениях между крупнейшими ядерными державами мира.
Confirmation of principles already stated constitutes valuable information, providing a form of predictability that should enhance stability. Подтверждение ранее заявленных принципов уже само по себе является ценной информацией и обеспечивает ту предсказуемость, которая способна привести к укреплению стабильности.
When the Armenian side comes to realize as much, peace, stability and predictability will be restored to the region. И вот когда армянская сторона поймет это, в регионе и будут восстановлены мир, стабильность и предсказуемость.
They encouraged UNICEF ensure predictability of funding and sustainability of internal technical support for gender equality. Они рекомендовали ЮНИСЕФ обеспечить предсказуемость финансирования и стабильность внутренней технической поддержки обеспечения гендерного равенства.
The predictability of financing and more flexible resources could be increased when the needs and interests of donors were addressed, it was said. Было отмечено, что предсказуемость финансирования и гибкость ресурсов можно увеличить за счет удовлетворения потребностей и интересов доноров.
The predictability of resources is essential for ensuring the sustainability of UNFPA programming. Предсказуемость ресурсов имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивости выполнения программ ЮНФПА.
These mechanisms should follow criteria that include: accessibility, legitimacy, predictability, equitability, rights compatibility, transparency, continuous learning and dialogue. Эти механизмы должны соответствовать критериям, которые включают в себя: доступность, законность, предсказуемость, равноправие, соответствие нормам в области прав человека, транспарентность, непрерывное обучение и диалог.
So simplicity and predictability are characteristics of simple things. Итак, простота и предсказуемость - характеристики простых вещей.
Traders and investors look for predictability, accountability and reliability. Участники торговли и инвесторы ориентируются на предсказуемость, подотчетность и надежность.
The predictability and availability of extra-budgetary resources were closely linked to that balance. Предсказуемость и наличие внебюджетных ресурсов тесно связаны с таким балансом.
Information on and predictability of funds and commitments is essential. Информация о средствах и обязательствах и их предсказуемость имеют колоссальное значение.
It was suggested that the predictability of UNICEF funding could be strengthened through increased commitment by donors to thematic funding. Было высказано соображение о том, что предсказуемость финансирования ЮНИСЕФ можно укрепить за счет повышения приверженности доноров тематическому финансированию.
It was emphasized that good governance and the rule of law securing predictability and transparency were essential for the accrual of foreign capital. Было подчеркнуто, что благое управление и верховенство права, обеспечивающие предсказуемость и транспарентность, выступают обязательными условиями привлечения иностранного капитала.