| 2.1 In 1990, the author was convicted and sentenced to three and a half years imprisonment for possession and supply of drugs. | 2.1 В 1990 году автор был осужден и приговорен к трем с половиной годам тюремного заключения за хранение и распространение наркотиков. |
| Three other persons accused in the case were convicted of robbery and possession of drugs for consumption, while six others were acquitted. | Еще трое обвиняемых были осуждены за ограбление и хранение наркотиков для личного потребления, и еще шесть человек были оправданы. |
| Pippa, we have enough evidence to make the possession and distribution charges stick. | Пеппа, у нас достаточно улик, чтобы предъявить хранение и распространение. |
| Misdemeanor theft, charge of felony assault, dropped, and a felony conviction of possession with intent to distribute. | Мелкие кражи, обвинение в нападении снято, и приговор за хранение наркотиков с целью распространения. |
| I imagine a felony arrest for drug possession could get her deported. | Я так понимаю, из-за ареста за хранение наркотиков её могут депортировать. |
| As far as my country is concerned, possession of illegal drugs is and remains punishable by criminal law. | Что касается моей страны, хранение незаконных наркотических средств является и остается уголовно наказуемым. |
| In Singapore, Jehovah's Witnesses have allegedly been penalized for possession of their banned literature. | В Сингапуре члены общины Свидетели Иеговы были осуждены за хранение запрещенной литературы. |
| He had been sentenced to three months' imprisonment on 14 January 1994 for illegal possession of a dagger. | Он был приговорен к трем месяцам лишения свободы 14 января 1994 года за незаконное хранение кинжала. |
| The Niger has subsequently regulated the possession, importation and bearing of arms in the national territory in accordance with this moratorium. | В рамках осуществления этого моратория Нигер принял постановления, регулирующие хранение, ввоз и ношение оружия на национальной территории. |
| The law prohibits importation, manufacture, use or possession of Chlordecone. | Закон запрещает ввоз, производство, применение или хранение хлордекона. |
| On 28 October, three ethnic Albanians with Skopje addresses were arrested for illegal possession of weapons and ammunition. | 28 октября были арестованы три этнических албанца, проживающие в Скопье, за незаконное хранение оружия и боеприпасов. |
| Trafficking and sale of drugs are illegal, but possession is not. | В отличие от контрабанды и торговли наркотиками, их хранение не является незаконным. |
| According to the Act, registration and permission of any activities, including production, import, export or possession, are required. | В соответствии с этим законом, требуются регистрация и разрешение любых видов деятельности, включая производство, импорт, экспорт и хранение. |
| Since 1960, possession of firearms has been a criminal offence in the national legislation. | С 1960 года законодательство Ганы признает уголовно наказуемым деянием хранение и ношение огнестрельного оружия. |
| Finally, at the European level, EU policymakers can help by encouraging member states to decriminalize possession of small amounts of drugs. | В заключение, на европейском уровне политики ЕС должны способствовать тому, чтобы страны-члены декриминализировали хранение незначительного количества наркотиков. |
| During this second period anyone found to be illegally in possession of a weapon will be handed over to the authorities. | В ходе этого последнего периода любое лицо, задержанное за незаконное хранение оружия, будет отдаваться под суд. |
| In Singapore, Jehovah's witnesses have reportedly been convicted for possession of their literature, which is banned. | В Сингапуре некоторых Свидетелей Иеговы осудили за хранение их религиозной литературы, которая находится под запретом. |
| Detainees include those arrested for attacks against the coalition forces, possession of weapons, criminal activity such as looting, and minor or unidentified offences. | В число задержанных входят те, кто был арестован за нападения на коалиционные силы, хранение оружия, преступную деятельность, например разграбление, и незначительные или неустановленные правонарушения. |
| The acquisition and possession by civilians of such weapons and ammunition or spare parts is prohibited. | Приобретение и хранение гражданскими лицами оружия и боеприпасов или запасных частей запрещены. |
| They must further obtain prior authorization for the possession or acquisition of arms. | Он должен также получить предварительное разрешение на приобретение и хранение оружия. |
| Also under this moratorium, the Niger has regulated the possession, import and carrying of arms in the national territory. | Кроме того, в порядке осуществления этого моратория Нигер регламентирует хранение, импорт и ношение оружия в пределах территории страны. |
| The complainant had been sentenced to two years' imprisonment for aggression and a further five months for possession of drugs. | Истец был приговорен к двум годам тюремного заключения за нападение и еще на пять месяцев за хранение наркотиков. |
| The acquisition, possession and use of such weapons, ammunition and spare parts by military or paramilitary officers shall be governed by special provisions. | Приобретение, хранение и использование оружия и боеприпасов, запасных частей военными или полувоенными формированиями регулируются особыми положениями. |
| The new regulations prohibit the production, acquisition, possession or storage of precursors by unauthorized elements. | Новые положения запрещают производство, приобретение, обладание или хранение прекурсоров неразрешенных элементов. |
| Furthermore, article 95 of the Act establishes penalties for the illegal possession and storage of such weapons. | Таким образом, Гватемала не может оказывать поддержку негосударственным субъектам, которые пытаются применять этот вид оружия. Кроме того, в статье 95 упомянутого Закона предусмотрено наказание за незаконное обладание оружием такого рода и его хранение. |