Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Хранение

Примеры в контексте "Possession - Хранение"

Примеры: Possession - Хранение
The penalty for the unlawful possession, use, transfer of nuclear materials is set out in Section 73 and it reads as follows: Уголовная ответственность за незаконное хранение и использование ядерных материалов и их передачу устанавливается в разделе 73, гласящем следующее:
The fraudulent or unjustified possession of any false document shall be penalized by imprisonment for two years and one month (art. 152); недобросовестное или необоснованное хранение любого поддельного документа наказывается лишением свободы на срок два года и один месяц (статья 152)
Holders thereof shall be required to turn over their weapons and the permits for the carrying and possession thereof to the nearest internal security forces centre within three months from the date of issue hereof. Владельцы таких разрешений обязаны сдать оружие и разрешения на его ношение и хранение в ближайшее отделение сил внутренней безопасности в течение трех месяцев с даты опубликования настоящего указа.
Mr. Azet gave the Mechanism a very detailed account of his business activities, including an account of the circumstances of his arrest for illicit possession of diamonds. Г-н Азет очень подробно рассказал о своей коммерческой деятельности, в том числе об обстоятельствах его ареста за незаконное хранение алмазов.
Illegal acquisition, sale, possession, transport, sending or bearing of weapons, ammunition, explosives or explosive devices Незаконное приобретение, сбыт, хранение, провоз, пересылка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств
Human rights defenders Annakurban Amanklychev and Sapardurdy Khadzhiev continued to serve seven-year prison terms for "illegal acquisition, possession or sale of ammunition or firearms" imposed in August 2006 following an unfair trial. Правозащитники Аннакурбан Аманклычев и Сапардурды Хаджиев продолжали отбывать семилетний срок лишения свободы за «незаконное приобретение, хранение или продажу боеприпасов и огнестрельного оружия», назначенный в августе 2006 года по итогам несправедливого судебного процесса.
In 2008, the United States Court of Appeals for the Third Circuit invalidated the ban on the sale and possession of such films (if not otherwise obscene) as a violation of the Constitution's guarantee for freedom of speech. В 2008 году Апелляционный суд третьего округа США отменил наказание за продажу или хранение таких фильмов (если нет других нарушений) как противоречащее конституционному праву на свободу слова.
While there are large differences between individual countries, persons convicted for drug offences (drug possession and drug trafficking) make up 21 per cent of the sentenced prison population worldwide. Хотя между отдельными странами существуют большие различия, лица, осужденные за преступления, связанные с наркотиками (хранение наркотиков и незаконный оборот наркотиков), составляют 21 процент от численности осужденных заключенных во всем мире.
The production, development, marketing, possession, transfer or stockpiling of chemical or biological weapons or related munitions shall be punished by imprisonment for 6 to 12 years. Производство, разработка, торговля, владение, передача или хранение химического или биологического оружия или соответствующих боеприпасов наказываются лишением свободы на срок от 6 до 12 лет.
According to the German Atomic Energy Act import and export, transport, possession, treatment, processing, other use, storage and disposal of nuclear material is subject to licensing and regulatory supervision by competent national authorities. В соответствии с Законом об атомной энергии Германии импорт и экспорт, перевозка, владение, обработка, переработка, иное использование, хранение и захоронение ядерных материалов осуществляются при лицензионном и регламентарном надзоре компетентных национальных органов.
It prohibits and penalizes the use, development, production, stockpiling, possession, preservation, acquisition, transfer, import, export, transit, trading and brokering of chemical weapons. Он запрещает и предусматривает наказание за применение, разработку, производство, накопление, обладание, хранение, приобретение, передачу, импорт, экспорт, транзитную перевозку, продажу или посредничество при продаже химического оружия.
These measures prohibit the development, production, use, possession, stockpiling, retention and transport, directly or indirectly, of chemical weapons, and impose appropriate penalties, such as imprisonment and fines, on those who violate the Convention. Согласно этим мерам запрещаются прямо или косвенно разработка, производство, применение, обладание, накопление, хранение и транспортировка химического оружия и предусматриваются соответствующие наказания, такие, как тюремное заключение и штрафы для тех, кто нарушает положения Конвенции.
Please provide the CTC with an outline of the Djibouti legislation relating to the regulation of the manufacture, sale, possession, storage and transport of weapons and explosives in Djibouti. Просьба кратко изложить Комитету содержание законодательства Джибути, регулирующее изготовление, сбыт, владение, хранение и транспортировку оружия и взрывчатых веществ.
In the Macao Special Administrative Region, the manufacture, production, import, export, sale, purchase, storage, possession and holding of weapons and ammunition are under strict control. В Специальном административном районе Аомэнь изготовление, производство, импорт, экспорт, продажа, покупка, хранение, владение и ношение оружия и боеприпасов строго контролируются.
Myanmar already has put in place a number of legal instruments concerning firearms covering the manufacture, sale, possession, storage, transportation, importation and exportation of these weapons. Мьянма уже реализовала ряд правовых инструментов, касающихся огнестрельного оружия, которые охватывают производство, сбыт, обладание, хранение, транспортировку, импорт и экспорт этого оружия.
He was also arrested on multiple occasions for charges that included theft, battery, and drug possession, with convictions in 1991, 2013, and 2014. Он также неоднократно подвергался арестам за обвинения, в том числе воровство, батарею и хранение наркотиков, с осуждениями в 1991, 2013 и 2014 годах.
As a guideline, Schedule I drugs carry a maximum 7-year prison sentence for possession for an indictable offense and up to life imprisonment for trafficking and production. В качестве ориентира, Список I наркотиков предусматривает максимум 7 лет тюрьмы за хранение наркотиков и вплоть до пожизненного лишения свободы за торговлю и производство.
Only after 8 years of imprisonment for illegal possession of weapons, in October 2009, Marat Polyansky was extradited, and in the beginning of March 2010 - Sergey Butorin. Лишь по прошествии 8 лет заключения за незаконное хранение оружия, в октябре 2009 года был экстрадирован Марат Полянский, а в начале марта 2010 года - Сергей Буторин.
The purchase, possession, and carrying of Tasers in Germany has been prohibited since April 1, 2008 (gun control law: Anlage 2, Abschnitt 1, Nr. 1.3.6. С 1 апреля 2008 года приобретение, хранение и ношение ЭШУ тазер в Германии запрещено (gun control law: Anlage 2, Abschnitt 1, Nr. 1.3.6.
From the mid-1960s, Hamilton was represented by Robert Fraser and even produced a series of prints, Swingeing London, based on Fraser's arrest, along with Mick Jagger, for possession of drugs. С середины 1960-х годов, Гамильтон был представлен Роберту Фрейзеру, и даже выпустил серию принтов «Подавляющий Лондон», основанную на аресте Фрейзера и Мика Джаггера за хранение наркотиков.
Wolf had the backpack in his possession, but he never opened it and he never even mentioned the cash. Вульф отдал рюкзак ему на хранение, но он никогда не открывал его и даже не упоминал о наличных.
But then in May... when you were arrested for possession of narcotics... and again allowed a phone call... you called Mr. Lombardo. Но в мае, когда вас арестовали за хранение наркотиков, - и вы снова могли позвонить, вы позвонили м-ру Ломбардо.
Chapter one Licences for the possession of arms and ammunition ЛИЦЕНЗИИ НА НОШЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ ОРУЖИЯ И БОЕПРИПАСОВ
(a) Strict implementation by the Government of Cambodia of legal regulations on the possession and use of land-mines in Cambodia; а) правительство Камбоджи строго соблюдать правовые нормы, регулирующие хранение и использование наземных мин в Камбодже;
(a) The Government should outlaw the possession and use of mines by non-military people and unauthorized military personnel and militia. а) Правительство должно объявить вне закона хранение и использование мин гражданским населением и не имеющими на это права военнослужащими и ополченцами.